Страница 70 из 147
– Hornsburys are not so short of memory, young Lady![3] Ну а вы, юные джентльмены, что же храните молчание подобно Сфинксу? Вот этот вихрастый мальчуган, интересующийся оружием – друг Анны? – и он, подняв бровь, оглядел Уолтера.
– Да, сэр, – поклонился Уолтер. Граф пожал ему руку:
– И тебя прошу: обойдёмся без титулов!
Годрик повернулся к Джону. В одежде викинга он выглядел внушительно и без оружия, а сейчас стоял, уперев руки в бока. Он сказал Джону:
– С тобой я заговорил первым из всех, а знакомлюсь последним. Но это ровно ничего не меняет, – и он протянул Джону руку.
– Граф Годрик, – обратился к нему Джон, пожимая руку, – я вижу некий тайный смысл в фамилии Хорнсбари. Ведь у слова “bury” не одно значение. Таким образом, фамилию можно трактовать как скрытый до поры до времени в засаде рожок, который запоёт в нужный момент и поведёт в бой!
Годрик мгновение крайне серьёзно, оценивающе лицезрел Джона, но потом улыбнулся:
– Я так понимаю, тебя зовут Джон! Ты даже не представился. С порога ударился в философию и предсказания. Я знаю, кто на вас так влияет, – тайные смыслы, туманные предсказания, рожки в засаде. – Это… Арталиэн, вы только посмотрите на неё! – и он прыснул от смеха. – Однако, путники голодны, им нужен отдых. Не отдохнувшие, голодные, они даже забывают представиться, – и граф положил руку на плечо Джона, чтобы тот не подумал, что его всерьёз хотят пристыдить. – Лучший отдых для путника – вкусная еда и мягкая постель. И рожок доброго вина, само собой. Прошу всех к столу!
Выходя, Джон инстинктивно посмотрел на то место, где с ним заговорил викинг. Разумеется, там никого уже не было, хотя Годрик мог запросто попросить одного из слуг повторить фокус с маскированием под статую. «Удивлять – это у Хорнсбари, видимо, семейное! – подумал Джон. – Не самая худшая традиция, надо сказать!»
Невдалеке на лужайке уже был сооружён и накрыт длинный стол под открытым небом. Погода не предвещала осадков. Дул тёплый весенний ветерок. Слуги приносили последние недостающие для графского пира угощения.
– Прошу вас, рассаживайтесь, – и граф широким жестом обвёл стол. Сам он занял место в его главе. Гости расселись. Арталиэн с удовольствием отметила ещё несколько свободных стульев и вопросительно указала на них кивком графу.
– Да, – сказал он, – эти места для других представителей славной фамилии Хорнсбари, а некоторые из этих мест не только для них. Вы же знаете женщин – они никогда не собираются быстро. Поэтому их и не берут на войну, где бы они непременно стали наряжаться даже перед неприятелем! – и он захохотал. – Угощайтесь, подкрепитесь. Времени до вечера у нас достаточно, угощений – тем более. Навязать открытый бой нашему общему противнику – молчанию – поможет вот это замечательное вино. С 1892-го года его запасы хранятся в подвалах замка («ничего себе там запасы», – подумал Уолтер). Скоро вы ощутите его магию («Эти Хорнсбари – сами чистая магия», – пришло на ум Джону)!
Граф лично откупорил бутыль, отказавшись от помощи слуг. Чтобы атмосфера была более дружественной и сближающей, Годрик отпустил их отдыхать и сказал, что он прекрасно справится и без них. В случае надобности они будут призваны.
Наконец, когда дворовая челядь скрылась из виду, дверь в замке отворилась, и на пороге появилась седая статная женщина – бабушка Арталиэн. Её украшало нарядное платье (молодым участникам обеда оно показалось слишком строгим), а волосы были аккуратно убраны назад. Когда она подошла к столу, Джон заметил некое родство между ней и Арталиэн.
– Моя супруга Виктория Хорнсбари, – представил вошедшую граф.
Все поздоровались, и даже Джон на сей раз не оплошал. Следом из замка показалась мама Арталиэн Мария и её друг Фрэнк. Когда они подошли, обменялись со всеми приветствиями и расселись за стол, граф поднялся с бокалом в руке и произнёс: