Страница 3 из 56
Он вздыхает, глядя на меня через стол. Я многое вижу в его взгляде, но в основном разочарование.
— Знаете, я ведь сделаю все это. Кроме ареста.
— Это ваша игра, агент. Не моя. Делайте, что хотите. Если не собираетесь арестовать меня, я бы хотела уйти сейчас, чтобы я смогла забрать свой багаж прежде, чем кто-то украдет его.
— Вас нужно отвезти домой?
— Меня не нужно отвозить домой.
— Вы возьмете такси до Форт-Коллинса?
— Я не живу в Форт-Коллинсе.
— Значит, автобусом в Канзас? Я знаю, что вы не летите в университет. И я знаю, что у вас нет квартиры.
Я всего лишь улыбаюсь.
— У вас все-таки есть квартира, — он нахмуривается. — Значит, она не на ваше имя? Или на имя вашего отца? И вас не было там долгое время. Потому что я знаю о вас больше, чем вы думаете.
— Если вы последуете за мной, тогда, думаю, вы выясните, куда я направляюсь, не так ли?
Он пожимает плечами в поражении.
— Вы можете идти. Но я сопровожу вас к багажной карусели, чтобы убедиться, что его не украли.
Пофиг. Я встаю и прохожу к двери. Она заперта изнутри, я знаю это слишком хорошо, так что останавливаюсь и жду, пока он введет код разблокировки.
Он указывает мне рукой пройти вперед и направляется по коридору туда, откуда мы пришли.
Агент Джекс прочищает горло, когда мы наконец выбираемся из толпы, а затем идем по тротуару. Он плетется позади меня, пока я иду, пробираясь через толпу, и молчит всю дорогу до автобуса.
Мы здесь одни, что странно, но я не сомневаюсь в том, что его люди проследят за каждым нашим шагом до получения багажа, так что я просто жду.
Когда автобус наконец-то появляется — а до этого проходит несколько минут, так что я знаю, что они наверняка манипулируют тем, когда я уеду — он пуст. Я делаю шаг внутрь, думая о том, как много путешествующих они разозлили, чтобы убедиться, что мы поедем одни.
Когда мы добираемся до основного терминала, я выхожу из автобуса и захожу на эскалатор в суетливый аэропорт. Прохожу через здание, подобное торговому центру, бросаю короткий взгляд на потолок, напоминающий атриум, пока не нахожу багажную карусель. Останавливаюсь на мгновение, когда добираюсь туда. Не уверена, на какой карусели багаж с моего самолета, и ни одно электронное табло не показывает ни единой цифры.
Придурок все усложняет для меня.
— Мисс Астон, — произносит агент Джекс, хлопая меня по плечу. — Ваш багаж.
Он указывает на носильщика, стоящего с… да, моим багажом. На чемодан наклеены стикеры, сообщающие, что члены транспортной безопасности провели тщательную «выборочную проверку».
— Надеюсь, вы нашли то, что искали, — произношу я, выхватывая ручку моего чемодана на колесиках и перебрасывая вторую сверхбольшую сумку через плечо. Учитывая еще и мою сумочку, то всего у меня три сумки, с которыми мне придется маневрировать, так как я собираюсь арендовать машину.
И знаете, что? Все окошки закрыты. На каждом из них висит табличка: «Нет свободных машин».
Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на Джекса. Он хмурится, словно это настоящее невезение. Но мы оба знаем, что это сделал он. Неважно. Я прохожу по длинному коридору, пока не нахожу дверь, ведущую меня к зоне ожидания такси.
Пусто.
Хотя я не одна разочарованная. Там толпа людей, ищущих такси. И я знаю, что чем дольше я буду стоять и притворяться, что не собираюсь ехать домой с агентом Джексом, тем больше они будут ждать машины.
Я поворачиваюсь к нему.
— Зачем вы это делаете?
— Уверен, что ваш отец может вас забрать.
Он предлагает мне телефон.
— Попробуйте позвонить ему.
Я пялюсь на аппарат.
— Он не знает, что вы прилетели сюда, не так ли?
— Что? — Придурок. — Так вы изображали притворство о том, что не знали, где я была все лето? Вы знали, что я была в Перу. И знали, что у меня нет машины. Знали, что мой отец не собирается забирать меня.
— Я знаю, что учеба начнется только через две недели, Саша Черлин. — Он улыбается, когда мое прежнее имя слетает с его уст. — Я знаю, что у вас были планы. Но какие планы, я до сих пор не уверен. Вот поэтому за вами следят. Думаю, вы солгали мне о Нике. Думаю, вы очень хорошая актриса, и что Ник Тейт связывался с вами, пока вы были в Перу. Я также знаю, что он не в Гондурасе. И тем более не в Центральной Америке.
Мое сердце пропускает удар. Он здесь.
— И я думаю, сейчас вы направляетесь на секретную встречу с ним.
Я поворачиваюсь и обдумываю свои варианты. У меня не назначена секретная встреча с Ником. Я на самом деле не говорила с ним. Он — не та причина, по которой я вернулась в Денвер. Но я не могу поехать туда, куда собиралась. Не могу позвонить отцу. Он думает, что я пробуду в Перу еще несколько дней. Он вообще не знает про Денвер. Я должна была лететь сразу в Канзас. И что теперь?
— Куда вы направляетесь, Саша?
Я смеюсь и поворачиваюсь к нему.
— Вы имеете в виду, куда я не направляюсь, так как вы теперь здесь?
Боже, я ненавижу этого парня. Он только что испортил кое-что важное для меня.
— Куда вы едете? — Его тон теперь стал строже. — Если скажите мне, может, я помогу вам добраться туда.
Я просчитываю, сколько планов только что разрушил этот говнюк со своей просьбой найти Ника и разозлил меня так сильно, что просто ухожу. Идти некуда, но я все равно иду. Пересекаю пустую улицу к пятиуровневой парковке и начинаю вилять между машин. Влачу дурацкий чемодан за собой, поднимая его на бордюр, пытаясь заставить агента Джекса дать мне пространство, чтобы он не увидел мое разочарование, но он все время следует за мной по пятам. И когда я, наконец, добираюсь до самого края парковки, откуда больше некуда идти, я останавливаюсь, опираюсь на бетонную стену и прячу лицо в ладонях.
— Саша, — обращается Джекс, опуская руку мне на плечо. Я поворачиваюсь и сбрасываю ее с себя одним движением. Глаза сверкают, словно у киллера, которым я привыкла быть, а не как у нормальной девушки, которой, я думала, была. — Что вы делаете? — Теперь он сбит с толку, но выражение на моем лице говорит ему, что мое настроение изменилось. — Вы должны были встретиться с ним, не так ли?
Я качаю головой.
— Я не лгу о Нике. И если быть кристально честной, я бы хотела увидеть его снова. Но я дома не ради него. Или чего-то другого, что может вызвать у вас интерес. Я просто хочу уйти.
— С кем вы встречаетесь? Просто скажите мне, мы проверим, и вы сможете уйти.
— Я не могу сказать вам. И никогда не скажу. Так что уже без разницы. Хотите отвезти меня куда-нибудь или поймать мне машину, чтобы я могла вернуться назад в университет? Потому что мои планы изменились.
Глава 3
Джекс
— Меня ожидает частный самолет, — говорю я ей. А затем снимаю рюкзак с ее поникшего плеча, выхватываю ручку ее чемодана на колесиках и разворачиваюсь в противоположном направлении.
Иду некоторое время один, а затем слышу ее вынужденные шаги и улыбаюсь сам себе. У Саши Черлин есть секрет. Я выпытаю его у нее прежде, чем она доберется до Канзаса, это уж наверняка.
Она хороша. Я прочел все о ее воспитании в Организации. О той безумной резне, которую она помогла устроить в Санта-Барбаре десять лет назад. Признаю, что у меня были проблемы с тем, чтобы представить это, пока я не встретил ее сегодня.
Когда вам говорят «тринадцатилетняя девочка», вы представляете, что они думают о мальчиках, вечеринках, школе и друзьях. Вы не представляете Сашу Черлин с пистолетом, мастерски составленным планом, как убрать вереницу людей, от которых у взрослых мужчин дрожат колени, и умениями на самом деле воплотить этот план в жизнь.
Принятие во внимание ее родителей — и всех остальных тренированных наемников Организации — помогло. Но без этой единственной девочки они бы не зашли далеко. Нет. Шаткое положение и крах Организации было результатом потери, злости и разбитого сердца Саши Черлин.