Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 98



— У нее есть имя, Рай, — остановил его Тристан, — ее зовут Анджела, верно? Так вот, у Анджелы был целый огромный, — он изобразил в воздухе большой овал, — второй шанс. Кому оно надо, давать третий? Верно я говорю, ребят?

— Да, верно, — нестройным хором ответили остальные.

Довольный их ответом, Тристан направил ствол на голову Анджелы и спустил курок. Рейвен, увидев, как голова женщины от выстрела впечаталась в землю, невольно охнула и прикрыла рот ладонью.

— Уходим отсюда, быстрее, — шепнула им Кларк и, крадучись, начала отходить назад.

— Может, нам лучше вообще убраться из города? — предложил Джексон.

— Мы так близко… — Кларк, стиснув зубы, то смотрела вперед, то оборачивалась назад, — Рейвен?

— Если вернемся, потом придется ехать в другом направлении. Потеряем два дня, может быть, даже три. Финн за это время успеет заработать воспаление легких, и тогда дело будет совсем плохо.

— Тогда идем дальше, — решила Кларк.

***

Примерно через час они добрались до улицы, на которой располагалась аптека. Ей не повезло в прошлом находиться в одном из самых людных районов, и теперь ходячих в округе было в достатке. Впрочем, к тому, что им вечно выпадает худший из раскладов, Кларк уже привыкла. Ее это даже в какой-то мере обнадежило — в таком опасном месте, как это, наверняка побывало куда меньше мародеров, если вообще кто-либо осмеливался сюда сунуться. Шанс найти нужные лекарства для Финна все повышался.

После встречи с теми людьми, в памяти Кларк вновь ожил образ Фила Бейкера, готового пристрелить ее из-за пары безделушек из дома Веры. В Тристане и его бандитах она увидела ту же бессмысленную озлобленность. Ходячие больше не казались ей такой уж большой проблемой, по сравнению со встречей с шестью вооруженными до зубов людьми, которые готовы были убивать за… Кларк до сих пор трудно было в это поверить. Они достали из карманов женщины пару шоколадных батончиков и какие-то маленькие целлофановые упаковки. Ей бы этого не хватило даже на пару дней, что уж говорить о шести здоровых мужчинах. И этого им было достаточно, чтобы убить.

— Готовы? — шепнула она и, удостоверившись, что все кивнули, бросила булыжник в лобовое стекло одного из автомобилей.

Сигнализация не зазвенела, поэтому Кларк подняла с земли еще один камень и швырнула его на бампер. Шум все же оттянул часть ходячих, в результате чего улица стала основательно чище. Воспользовавшись этим, вся троица двинулась к аптеке, на ходу убив несколько мертвецов, которые все же успевали их заметить. Замок, висевший на двери, был кем-то срезан. Это заставило Кларк напрячься, но не сильно ее удивило. Лекарства нужны были сейчас всем, поэтому сюда могли наведываться как недавно, так и несколько месяцев назад. Это лишь значило, что не все будет на месте.

Внутри было достаточно темно, и когда все включили фонари, то увидели, как в воздухе плотным слоем летает пыль.

— Ищите по списку, — напутствовала всех Кларк и раздала каждому по листку, — И не шумите, внутри могут быть ходячие. Не отходите далеко друг от друга.

Молча они начали ходить вдоль витрин, периодически снимая с плеч рюкзаки и бросая туда все необходимое, от антибиотиков до банальных средств гигиены. Нужных Финну лекарств пока не было видно.

Кларк ушла немного вперед, туда, где располагалась касса, и едва не вскрикнула, когда свет ее фонаря упал на чью-то фигуру. То, что это не ходячий, она поняла сразу — женщина, стоявшая за стойкой с кассой, целилась в нее из пистолета. У нее была интересная внешность — русые волосы, узкий разрез глаз, вытянутое лицо, на котором каждая деталь словно была остро заточена. Женщина готова была убивать, если ей что-то не понравится, это было видно сразу.

— Эй эй эй! — предостерегающе окликнула ее Рейвен, тоже вскидывая пистолет.

— Мы не хотим у тебя ничего отнимать, — памятуя о недавно встреченных бандитах, сказала Кларк, выставив вперед ладони, — нам нужны лекарства для друга, вот и все. Тут на всех хватит.

Женщина направляла дуло пистолета то на нее, то на Рейвен, то на Джексона, прикидывая свои шансы. Делала она все это, скептично ухмыляясь.

— А если я скажу, что все в этом месте принадлежит мне? Что тогда? — сощурившись, с вызовом спросила она.

— Что за чушь! — возмутилась Рейвен.





— Ты хозяйка этого места? — предположила Кларк, вновь получив в ответ ухмылку, — Слушай, нам нужно совсем немного. Мы уйдем, если ты попросишь, но тогда наш друг… который очень болен, умрет со дня на день. Тебе же не хочется брать это на себя, верно? — и вновь слова не возымели успеха, дуло пистолета по-прежнему смотрело ей в переносицу, — Мы можем дать тебе что-то взамен, если хочешь. Только тебе нужно будет подождать нас немного.

— Я не могу ждать, — сказала женщина, немного расслабившись, — тут опасно.

— Мы видели бандитов неподалеку, — сказала ей Рейвен, — убили женщину ни за что. Нам бы хотелось уйти отсюда поскорее, да и тебе тоже не помешает.

— Вы их видели? — приподняв бровь, спросила она, — Где?

— Две мили на север, — ответила Кларк, — около часа назад.

— Ясно, — она поджала губы, о чем-то размышляя, — И далеко этот ваш друг?

— Полдня езды отсюда, — сказал Джексон.

— А что с едой? Сможете дать мне еды хотя бы на месяц?

— Кларк, мы не можем мотаться туда-сюда, — запротестовала Рейвен, — Финн…

— Максимум на две недели, — прикинула Кларк, игнорируя ее и опасаясь, что ситуация выйдет из-под контроля, если они начнут спорить, — иначе сами себя не прокормим. Так мы договорились? — она вытянула вперед ладонь для рукопожатия.

Женщина удивленно посмотрела на ее руку, словно впервые видела такой жест, и осталась стоять в прежнем положении.

— Завтра, на окраине города, — она задумалась, — с какой стороны вы подъедете?

Кларк раздумывала, стоит ли отвечать. Раскрывать свое местоположение незнакомке было опасно, но по одному направлению света будет практически невозможно найти их убежище. К тому же, можно немного сместиться, чтобы сбить след. В конце концов, им и так предстояло потерять кучу времени на поездку туда и обратно, пара лишних миль будут не большой прибавкой к той куче проблем, что уже имелись. Да и от места промысла тех бандитов стоило держаться подальше. Она надеялась, что они не патрулировали весь город.

— Юго-восток, пересечение Лиминг-Милл и Хай-Ридж тебя устроит?

— Вполне. Не задерживайтесь, — велела женщина, после чего слегка опустила пистолет, перестав целиться в незваных гостей. Те ответили ей взаимностью, — Я Аня.

— Кларк. Рада знакомству, Аня, — она постаралась дружелюбно улыбнуться, — И спасибо, что…

Пока она представлялась, женщина вышла из-за стойки. Кларк бросила взгляд на ее пояс и почувствовала, как холодок пробежал по телу. На поясе Ани висели ножны, в которых покоилась такая же сабля, как у остальных бандитов. Похоже, она хотела выиграть для себя время, но когда поняла, что Кларк и остальные не собираются ее трогать, то решила сама устроить для них ловушку.

— Вот черт, — охнула Рейвен, тоже увидев ножны.

Аня поняла все еще по их взглядам. Она вскинула пистолет и начала стрелять по Кларк, но все быстро бросились врассыпную. Девушка рискнула выстрелить в ответ, однако вслепую смогла лишь попасть по упаковкам на витринах, сама же Аня куда-то спряталась. Пару раз громыхнул пистолет Рейвен, после чего по полу застучали сыпавшиеся с полок таблетки и пилюли.

— Уходим, уходим! — скомандовала Кларк.

Пригибаясь, чтобы не схлопотать пулю от притаившейся Ани, они пробрались на выход, куда уже стекались ранее отвлеченные ими ходячие. Теперь они запрудили буквально всю северную улицу, оставив лишь узкий промежуток вдоль дальнего бордюра, и также шли с южного направления, но там их строй был очень редким. С востока, на той дороге, по которой они пришли, Кларк заметила еще несколько фигур. Будь это ходячие, все бы сейчас без раздумий ломанулись туда. Но люди, что были там, бежали им навстречу. Через пару мгновений с их стороны стали слышаться хлопки от выстрелов. Пули ложились далеко друг от друга, но чем ближе были стрелявшие, тем больше была вероятность погибнуть.