Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 51

Охранники в качестве завтрака принесли им связку бананов и облепленный мухами кувшин молока, а затем вернулись на свои места у входа, таким способом давая понять, что иностранцам не разрешается куда-либо выходить. Кейт оторвала один банан и обернулась, чтобы дать его Боробé. И в этот момент все поняли, что Александра, Нади и обезьянки с ними нет.

Кейт ещё больше встревожилась после того, как убедилась, что её внука и Нади не было и в хижине с остальными членами группы, и что никто не видел ребят аж с предыдущей ночи.

- Возможно, молодые просто отправились прогуляться…, - не особо убеждённым тоном высказал предположение брат Фернандо.

Кейт, точно взбешённая, вышла наружу, и даже стоявший в дверях охранник не смог её остановить. Там уже проснулась вся деревня, дети и несколько женщин ходили взад-вперёд, а вот мужчин совсем не было видно, поскольку никто не работал. Вдалеке она увидела женщин-пигмеев, которые танцевали предыдущей ночью; кое-кто из них шёл за водой к реке, иные направлялись в хижины племени банту или же на плантации. Та побежала спросить местных об отсутствующих молодых людях, однако ж не смогла с ними пообщаться, либо здешние жители просто не захотели отвечать. Женщина обежала деревню, криком зовя Александра с Надей, хотя нигде их не видела; и добилась лишь того, что разбудила кур и привлекла внимание пары солдат из охраны Касонго, которые в этот момент начали свой обход. Они взяли женщину под руки, особо не присматриваясь, и практически по воздуху отнесли ту к комплексу королевских жилых помещений.

- Уводят Кейт! – закричала Анджи, издалека увидев происходящее.

Женщина засунула револьвер за пояс, схватила ружьё и указала остальным, чтобы шли за ней. Сейчас стоит вести себя не как пленники, а скорее как гости, - сказала она. Группа толчками отстранила двух стоящих у двери стражников и побежала в том направлении, в котором увели писательницу.

Меж тем солдаты удерживали Кейт на полу и намеревались было как следует её поколотить, однако ж не успели осуществить задуманное, поскольку сюда уже ворвались друзья женщины, крича на испанском, английском и французском языках. Смелое поведение иностранцев несколько озадачило солдат; те не привыкли иметь дело с оказывающими сопротивление. В Нгубу существовал закон: солдат Мбембелé считался неприкосновенным лицом. Если подобное произошло случайно либо же по ошибке, за это расплачивались побоями, а то и самой жизнью.

- Мы хотим видеть короля! – потребовала Анджи, поддерживаемая своими товарищами.

Брат Фернандо помог Кейт подняться с земли, женщина сложилась чуть ли не пополам от резкого спазма в рёбрах. Уже сама она пару раз стукнула себя по бокам кулаком, чем восстановила способность нормально дышать.

Путешественники очутились в обширной глиняной хижине с утоптанной землёй вместо пола и лишённой какой-либо мебели. На стенах они увидели две забальзамированные головы леопарда, а в углу алтарь с идолами вуду. В другом, на красном ковре, стояли холодильник и телевизор, символы богатства и современности, однако ж не работающие ввиду отсутствия электричества во всём Нгубу. В жилище были две двери и несколько отверстий, через которые едва проходил свет.

В это мгновение послышались какие-то голоса, и солдаты тотчас стали смирно. Иностранцы развернулись к одной из дверей, откуда входил к ним некий человек с видом гладиатора. Никто из гостей не сомневался, что перед ними знаменитый Маурисио Мбембелé. Этот коренастый мужчина был высокого роста, обладал способными поднять большой вес мускулами, огромными шеей и плечами, сильно выдававшимися вперёд скулами, толстыми и чётко очерченными губами. Также его отличал характерный боксёрам шрам на носу и бритый череп. Не было видно лишь глаз, поскольку тот пользовался солнцезащитными очками с зеркальной поверхностью линз, придающих мужчине особенно зловещий вид. Человек был одет в армейские брюки с широким поясом из чёрной кожи и сапоги, но стоял перед ними с полностью обнажённым торсом. На руках значились характерные Братству Леопарда шрамы и полоски из кожи соответствующего животного. Сопровождали мужчину два солдата практически столь же высокого роста, как и он сам.

Увидев мощные мышцы командира, Анджи так и замерла с открытым от удивления ртом, вся её ярость вмиг улетучилась, и та, словно школьница, устыдилась своего поведения. Кейт Койд поняв, что ещё чуть-чуть и она потеряет своего товарища, сделала шаг вперёд.

- Командир Мбембелé, я догадываюсь, - сказала она.

Мужчина не ответил, а ограничился всего лишь наблюдением за группой чужаков, сохраняя при этом непостижимое выражение лица, словно сам надел маску.

- Командир, из нашей группы исчезли два человека, - объявила Кейт.





Военный отреагировал на новость ледяным молчанием.

- Это двое молодых людей – мой внук Александр и его подруга Надя, - добавила Кейт.

- Мы хотим знать, где они находятся, - встряла и Анджи, когда оправилась от страстного взгляда, временно лишившего её дара речи.

- Они не могли уйти очень далеко, и должны быть где-то в деревне…, - пробормотала Кейт.

У писательницы было ощущение, что её засасывает трясина; та уже не чувствовала собственной ноги, да и голос внезапно задрожал. Наступившая тишина становилась невыносимой. По истечении целой, казавшейся нескончаемой, минуты, путешественники, наконец-то, услышали твёрдый голос командира.

- Охранники, которые за ними не досмотрели, будут наказаны.

На этом всё и закончилось. Человек повернулся кругом и ушёл, откуда прибыл, в обществе двух своих сопровождающих, которые ранее дурно обращались с Кейт. Все ушли, посмеиваясь и обсуждая произошедшее. Брат Фернандо и Анджи уловили часть шутки: сбежавшая светлокожая молодёжь оказалась и впрямь глупой: те умрут в лесу, сожранными хищниками либо же до смерти напуганными призраками.

Поскольку их не сторожили, казалось, никто не был в них заинтересован.

Кейт со своими товарищами вернулась в хижину, что все они считали своим жильём.

- Эти ребята просто испарились! Вечно они мне доставляют одни проблемы! Я клянусь, они мне ещё заплатят! – воскликнула Кейт, дёргая себя за торчащие на голове короткие серые локоны.

- Не клянитесь, женщина. Давайте лучше помолимся, - предложил брат Фернандо.

Тот встал на колени прямо среди тараканов, которые спокойно ползали по полу и начал молиться. Никто не последовал его примеру, все были заняты тем, что строили различные догадки и составляли планы.

Анджи полагала, что единственно разумным вариантом было договориться с королём, чтобы тот предоставил в их распоряжение лодку - только этим способом и можно было уехать из деревни. Жоэль Гонсалес считал, что правит деревней не король, а командир Мбембелé, который, казалось, не собирался им помогать, поэтому, возможно, было бы уместнее добиться от пигмеев, чтобы те провели их по тайным лесным тропам, которые лишь они и знали. Кейт и не думала никуда отсюда двигаться, пока не вернутся молодые люди.

Всё ещё стоящий на коленях брат Фернандо внезапно присоединился к ним и показал лист бумаги, что нашёл на одном из сундуков, будучи склонённым в молитве. Кейт тотчас выхватила его из рук и подошла к одному из небольших оконец, откуда шёл свет.