Страница 3 из 103
Торак после долгого забытья очнулся наконец в развалинах древнего города Хтол-Мишрака. Стряхнув с себя остатки сна, он готовился ответить на вызов врага. Но в схватке победил Бельгарион. Насмерть поразив бога своим смертоносным мечом, он поверг маллорейских священников в панику и уныние.
Часть первая
РЭК-ХАГГА
Глава 1
Первый в этом году снег медленно кружил в застывшем воздухе. Крупные мохнатые хлопья покрывали палубу, оседали на тросах и оснастке, превращая просмоленные канаты в толстые белые жгуты. Черные волны вздымались и опускались без единого звука. С кормы приглушенно доносились неторопливые удары барабана, задающего темп маллорейским гребцам. Снег укутывал плечи матросов, забирался в складки их пурпурных плащей, а они гребли, равномерно сгибаясь и выпрямляясь под монотонные звуки барабана и выпуская морозный пар в промозглый утренний воздух.
Плотно завернувшись в плащи, Гарион и Шелк стояли у перил, с мрачным видом всматриваясь в плотную стену снегопада.
- Мерзкое утро, - заметил маленький, с крысиным личиком драсниец, с отвращением стряхнув с себя снег.
Гарион хмыкнул.
- У тебя сегодня очень жизнерадостное настроение, - заметил его собеседник.
- А мне особенно не с чего улыбаться, Шелк, - ответил Гарион, продолжая сердито разглядывать черно-белые краски этого мрачного утра.
Волшебник Бельгарат вышел из кормовой каюты, сощурился на густо падающий снег и поднял капюшон плотного плаща. Затем он прошел по скользкой палубе и встал рядом с Гарионом у перил.
Шелк взглянул на солдата-маллорейца в красном плаще, который пробрался на палубу вслед за стариком и теперь стоял в семи ярдах от них, со скучающим видом облокотившись на перила.
- Я вижу, что генерал Атеска очень заботится о тебе, - сказал он, указывая на человека, который с той самой минуты, как они отплыли из Рэк-Веркатской гавани, не отходил от Бельгарата ни на шаг.
Бельгарат недовольно взглянул в сторону солдата.
- Глупость какая, - бросил он. - Куда, интересно, я мог от него убежать.
Гарион вдруг на что-то решился. Наклонившись вперед, он тихо прошептал:
- А знаете, мы ведь действительно могли бы кое-куда бежать. У нас есть корабль, а любой корабль поплывет туда, куда его повести, - например на Маллорею или на побережье Хагги.
- Интересная мысль, - согласился Шелк.
- Нас здесь четверо, дедушка, - принялся развивать свою мысль Гарион. Ты, я, тетушка Пол и Дарник. Уверен, нам нетрудно будет захватить корабль. Тогда мы изменим курс и, прежде чем Каль Закет сообразит, что в Рэк-Хагге нас ждать бесполезно, будем уже на полпути к Маллорее. - Он постепенно воодушевлялся, голос его креп. - Затем мы сможем пройти вдоль маллорейского побережья и встать на якорь в какой-нибудь бухте возле Камата. А оттуда не более недели до Ашабы. Возможно, мы доберемся туда даже раньше Зандрамас. - По губам его скользнула ухмылка. - Забавно, согласитесь, опередить ее.
- Идея весьма заманчивая, Бельгарион, - одобрил Шелк. - А ты смог бы это проделать?
Бельгарат задумчиво почесал бороду, продолжая щуриться на пелену снега.
- Да, это вполне осуществимо, - согласился он и, обращаясь к Гариону, спросил: - Но что ты прикажешь делать вот с этими маллорейскими солдатами и экипажем корабля, когда мы достигнем побережья Камата? Ведь ты же не собираешься пустить корабль ко дну и всех утопить, как это делает Зандрамас с ненужными ей людьми.
- Конечно нет!
- Рад это слышать, но как ты рассчитываешь удержать их от бегства в ближайший гарнизон, едва мы скроемся из виду? Не знаю, как ты, но я не приду в восторг, если нам будет наступать на пятки хотя бы один полк маллорейцев.
Гарион нахмурился.
- Да, об этом я, пожалуй, не подумал, - признался он.
- Вот именно. Каждый план требует проработки. Это избавит тебя от многих неожиданностей.
- Ну, ладно, - смутившись, произнес Гарион.
- Я знаю, что ты нетерпелив, но спешка - не лучшая замена хорошо продуманному плану.
- Так, значит, ты против, дедушка? - с вызовом спросил Гарион.
- Возможно, так и задумано, чтобы мы добрались до Рэк-Хагги и встретились там с Каль Закетом. Зачем бы тогда Цирадис стала отдавать нас в руки маллорейцам, ведь ей стоило стольких трудов дать мне возможность завладеть Книгой Веков. Здесь что-то не так, и мы, по-моему, не должны нарушить течения событий. Сперва надо в них разобраться.
Дверь каюты отворилась, на пороге показался генерал Атеска, командующий маллорейскими оккупационными силами на острове Веркат. С той самой минуты, когда они перешли в распоряжение Атески, тот неизменно обращался с ними очень корректно. Его намерение доставить их лично к Каль Закету в Рэк-Хаггу оставалось неизменным. Высокий, подтянутый, в ярко-пурпурной форме, на которой красовались многочисленные ордена, он держался прямо и с достоинством. Впрочем, сломанный в молодости нос делал его похожим скорее на уличного драчуна, чем на генерала имперской армии. Не боясь испачкать свои до блеска начищенные сапоги, он поднялся на покрытую снежной кашей палубу.
- Доброе утро, господа, - приветствовал он присутствующих церемонным поклоном. - Надеюсь, вы хорошо спали?
- Сносно, - буркнул Шелк.
- Кажется, идет снег, - заметил генерал тоном хозяина, желающего из вежливости завести светскую беседу.
- Да, я успел это заметить, - отозвался Шелк. - Когда, по-вашему, мы прибудем в Рэк-Хаггу?
- Еще несколько часов до побережья, ваше величество, а там два дня верхом до города. Шелк кивнул.
- Вы не знаете, почему император хочет нас видеть? - спросил он.
- Он мне этого не говорил, - сдержанно ответил Атеска, - я же не счел удобным спрашивать. Император лишь приказал мне задержать вас и доставить к нему в Рэк-Хаггу и относиться к вам с исключительным почтением до тех пор, пока вы не попытаетесь бежать. Если же это случится, его величество предоставил мне свободу действий по отношению к вам. - Голос Атески все это время оставался ровным, а лицо безучастным. - С вашего позволения, господа, мне нужно еще кое за чем проследить. - Почтительно поклонившись, он повернулся и ушел.
- Кладезь информации, не правда ли? - сухо заметил Шелк. - Мельсенцы, как правило, любят посплетничать, но из этого каждое слово нужно клещами вытаскивать.