Страница 102 из 103
Теперь они двигались очень осторожно. Все глубже и глубже забирались в Замадские горы. Окружающая природа становилась более разнообразной. Вершины гор окутывала красноватая дымка, а у их подножия шумели сосны и ели. Среди скал бежали горные ручьи и, разбиваясь о крутые утесы, падали вниз пенистыми водопадами. Дорога, такая прямая и плоская на равнинах Ганезии, теперь петляла, извивалась, карабкалась вверх по крутым утесам.
Около полудня Бельдин возвратился.
- Почти все гролимы свернули на юг, - сообщил он. - Их около сорока.
- Зандрамас с ними? - быстро спросил Гарион.
- Вряд ли. Я не почувствовал, что среди них есть кто-то посторонний.
- Значит, мы ее потеряли? - с тревогой в голосе спросила Сенедра.
- Нет, - отвечал Гарион. - Шар следует за ней. - Он взглянул через плечо. Камень на рукояти меча светился мрачным красным светом.
- Мы должны продолжать двигаться по ее следу, - сказал Бельгарат. - Нам нужна Зандрамас, а не отряд сбившихся с пути гролимов. Ты знаешь, где мы сейчас находимся? - спросил он Бельдина.
- В Маллорее, - ответил тот.
- Очень смешно.
- Мы шли на запад. А эта дорога ведет вниз, в Воресебо. Где мой мул?
- Позади, вместе с вьючными животными.
Путники двинулись дальше, и Гарион почувствовал, что Польгара напрягает свой разум, пытаясь что-то уловить из окружающего мира.
- Как дела, Пол? - спросил Бельгарат.
- Ничего особенного, отец, - ответила та. - Я чувствую, что Зандрамас где-то рядом. Но она чем-то себя оградила, и я не могу найти ее.
Теперь они двигались осторожно. И вот, преодолев узкую пропасть, спустились вниз и тут же увидели одетую в сияющее белое платье фигуру. Она стояла впереди на дороге. Приблизившись к ней, Гарион узнал Цирадис.
- Здесь нужно двигаться очень осторожно, - предупредила Цирадис. И в ее голосе отразились нотки гнева. - Дитя Тьмы пытается добиться задуманного и подстроило вам ловушку.
- Что ж, в этом нет ничего удивительного, - проворчал Бельдин. - Так чего она пытается добиться?
- Зандрамас хочет убить одного из тех, кто сопровождает Дитя Света, и тем самым предотвратить исполнение первой задачи. И если ей это удастся, все, что произошло раньше, потеряет смысл. Следуйте за мной, я сама поведу вас.
Тоф слез с коня и поспешно подвел его к худенькой женской фигурке. Цирадис лучезарно улыбнулась ему и положила узкую ладонь на его могучее плечо. Без видимого усилия великан поднял ее, посадил в седло и взял лошадь под уздцы.
- Тетушка Пол, - прошептал Гарион, - это мне кажется или на этот раз она действительно здесь?
Польгара внимательно посмотрела на прорицательницу с завязанными глазами.
- Это не видение. Она во плоти. Не могу представить, как она сюда добралась. Но ты прав, Гарион. Это действительно она.
Всадники последовали за прорицательницей и ее молчаливым проводником вниз по крутому склону и вошли в поросшую травой ложбину, окруженную со всех сторон высокими, как башни, елями. В центре ложбины в лучах солнца сверкало маленькое горное озеро.
Польгара вдруг ахнула.
- За нами наблюдают, - прошептала она.
- Кто же, Пол? - спросил Бельгарат.
- Этот разум скрыт от меня, отец. Я только чувствую, что на нас смотрят. И ощущаю гнев. - Ее губ коснулась улыбка. - Я уверена, что это Зандрамас. Она предусмотрительно заслонилась, и я не могу проникнуть в ее мозг. Но она не может оградить меня от ощущения, что за нами наблюдают. Гнев ее так велик, что она не в силах его сдержать, и я это чувствую.
- На кого она гневается?
- Думаю, на Цирадис. Ей стоило большого труда подстроить нам эту ловушку. А Цирадис явилась и расстроила ее планы. Но она попытается предпринять еще что-нибудь. Так что нам нужно быть настороже...
Бельгарат кивнул в знак согласия.
Тоф вывел коня с наездницей на середину ложбины и остановился на берегу озера. Когда к ним присоединились остальные, прорицательница указала на кристально чистую воду.
- Вот здесь ваша задача, - произнесла она. - Внизу есть потайная пещера. Один из вас должен войти в нее и вернуться. Там ему многое откроется.
Бельгарат с надеждой взглянул на Бельдина.
- Нет, на этот раз нет, старик, - произнес горбун, покачав головой. - Я ястреб, а не рыба и люблю холодную воду не больше твоего.
- Пол? - произнес Бельгарат просящим голосом.
- Вряд ли, отец, - ответила та. - Думаю, что теперь пришел твой черед, а кроме того, мне нужно сосредоточиться на Зандрамас.
Бельгарат наклонился, рукой попробовал воду и поежился.
- Это жестоко, - произнес он. Шелк насмешливо взглянул на него.
- Воздержитесь от ерничества, принц Хелдар. - Нахмурившись, Бельгарат начал раздеваться. - Держите рот на замке.
Старик был по-молодому подтянутый и поджарый. Все немного были удивлены этим. Несмотря на пристрастие к обильной пище и темному пиву, его живот был плоским, как доска, а грудь и плечи буквально играли мускулами.
- Ну и ну, - восторженно прошептала Бархотка, разглядывая одетого лишь в набедренную повязку старика.
Вдруг он хитро улыбнулся ей.
- Хочешь еще разок порезвиться в пруду, Лизелль? - пригласил он ее, и в его ярко-голубых глазах блеснул озорной огонек.
Бархотка вспыхнула и виновато глянула на Шелка.
Бельгарат рассмеялся, наклонился вперед и, будто лезвием ножа, взрезал гладь озера. Через несколько ярдов, высоко подпрыгнув, он вынырнул на поверхность. Солнце засверкало в серебристой чешуе. От взмахов широко раздвоенного хвоста по блестящей поверхности озера во все стороны разлетелись фонтаны жемчужных брызг. Затем темное тяжелое тело снова погрузилось в хрустальные воды, уходя все глубже и глубже.
- Ах ты... - едва слышно прошептал Дарник.
- Да, мой милый, - рассмеялась Польгара. - Боюсь, ему не понравится, если ты поймаешь его на крючок.
Огромный, с серебристыми боками лосось ринулся вниз и исчез в отверстии на дне озера...
Прошла, казалось, вечность, прежде чем огромная рыбина показалась из входа в пещеру. Выплыв на поверхность, она промчалась по воде, опираясь лишь на хвост и плавники. Затем снова нырнула неподалеку от берега. И оттуда вышел трясущийся от холода Бельгарат.
- Такое купание очень бодрит, - заметил он, выбираясь на берег. - У тебя есть под рукой одеяло, Пол? - спросил он, стряхивая с себя воду.