Страница 11 из 95
- Буду осторожен, - пообещал он.
- Я знал, что могу на тебя рассчитывать, - торжественно объявил Силк.
- Издеваешься надо мной? - взвился Гарион.
- За кого ты меня принимаешь? - нарочито-оскорбленно воскликнул Силк, но тут же рассмеялся, и оба, пришпорив коней, продолжали путь по бурой слякотной тропе.
Серый каменный дом графа Релдигена находился в чаще леса, почти в миле от большой дороги, и стоял в центре поляны, простиравшейся во всех направлениях почти на расстояние полета стрелы. Хотя вокруг не было ограды, выглядел он почему-то как крепость. Узкие окна, забранные железными решетками, по всем углам - хорошо укрепленные башни, увенчанные зубцами, а ворота, открывающиеся в центральный двор, сделаны из нетесаных стволов, скрепленных металлическими полосами.
Гарион оглядел нависающую над окрестностями громаду. Было в этом замке некое высокомерное уродство, мрачная жестокость, бросающая, казалось, вызов всему миру.
- Не очень-то приятное местечко, тебе не кажется? - спросил он Силка.
- Астурийская архитектура - отражение их общества, - ответил Силк. - Иметь укрепленный дом совсем неплохо в стране, где споры между соседями иногда перерастают в кровную вражду.
- Неужели они так друг друга боятся?
- Простая предосторожность, Гарион, простая предосторожность.
Подъехав к массивным воротам, Леллдорин спешился и, наклонившись к маленькому зарешеченному оконцу, заговорил с кем-то, находящимся за ним.
Наконец раздалось бряцание цепей и скрип тяжелых, окованных железом засовов.
- Я бы не делал резких движений, - тихо посоветовал Силк. - На башнях могут стоять лучники со стрелами наготове.
Гарион пристально взглянул на негр.
- Такой вот странный обычай в этой местности, - сообщил Силк.
Въехав в вымощенный булыжником двор, путешественники спешились. Появился, опираясь на палку, граф Релдиген, высокий, седоволосый, худой человек, в богато расшитом зеленом дублете и черном трико.
Гариону показалось странным, что, хотя граф находился у себя дома, с пояса его свисал меч. Сильно хромая, он спустился по ступенькам навстречу гостям.
- Здравствуйте, дядюшка, - почтительно поклонился Леллдорин.
- Племянник! - вежливо приветствовал граф.
- Мы с друзьями оказались поблизости и решили спросить: нельзя ли остановиться у тебя на ночлег.
- Всегда рад видеть тебя, племянник, - со старомодной учтивостью ответил граф. - Вы уже обедали?
- Нет, дядя.
- Тогда прошу отужинать со мной. Могу ли я узнать имена твоих друзей?
Господин Волк, откинув капюшон, выступил вперед.
- Мы уже знакомы, Релдиген, - сказал он. Граф широко раскрыл глаза:
- Белгарат! Неужели это ты?!
- Ну конечно, - ухмыльнулся тот. - По-прежнему шатаюсь по свету, затеваю всякие интриги.
Рассмеявшись, граф обрадованно схватил Волка за руку.
- Заходите скорей! Не стоит оставаться на холоде. Повернувшись, он вновь заковылял по ступенькам.
- Что случилось с твоей ногой? - спросил Волк.
- Стрела попала в колено, - пожал плечами граф. - Старый спор, давно уже забытый.
- Насколько я припоминаю, ты был замешан в нескольких подобных спорах. Раньше, как мне представлялось, ты всю жизнь проведешь, не пряча меч в ножны.
- Да, грехи буйной молодости, - признал граф, открывая широкую входную дверь, и повел их по длинному коридору во внушительных размеров комнату с большими излучающими тепло каминами в обоих концах. Огромные сводчатые каменные арки поддерживали потолок. Пол из полированного черного камня был покрыт коврами из шкур диких зверей, а стены, арки и потолок сияли белоснежной краской, резко контрастируя с полом. Тяжелые резные стулья из темно-коричневого дерева были расставлены по комнате, громадный стол с железным канделябром в центре возвышался у одного из каминов. На полированной поверхности громоздились книги в кожаных переплетах.
- Книги, Релдиген? - изумленно осведомился господин Волк, снимая плащ и отдавая его неизвестно откуда появившемуся слуге. - Ты и вправду стал мягче с возрастом, друг мой.
Граф только молча улыбнулся.
- Прости, совсем забыл правила вежливости, - извинился Волк. - Моя дочь Полгара. Пол, это граф Релдиген, старый мой друг.
- Госпожа! - воскликнул граф, отвесив изысканный поклон. - Вы оказали большую честь моему дому!
Тетя Пол уже хотела что-то ответить, но в этот момент в комнату ворвались, горячо споря о чем-то, двое молодых люден.
- Ты идиот, Берентейн! - рявкнул первый, темноволосый юноша в алом дублете.
- Можешь думать все, что угодно, Торазин, - возразил второй, приземистый, со светлыми курчавыми волосами, одетый в тунику с желто-зелеными полосами, - но нравится тебе или нет, будущее Арендии в руках мимбратов, и все твои обличения и страстные речи не изменят этого факта!
- Нечего рассыпаться в любезностях, Берентейн! - оскалился темноволосый. Меня тошнит от твоих попыток подражать придворным льстецам!
- Достаточно, господа! - резко вмешался граф Релдиген, стукнув палкой о каменный пол. - Если вы немедленно не прекратите обсуждать политику, я прикажу вас разделить, а если понадобится, то и силой.
Молодые люди несколько минут не сводили друг с друга злобных глаз, и в конце концов угрюмо разошлись по разным концам комнаты.
- Мой сын, Торазин, - извиняющимся тоном объяснил граф, - и его кузен Берентейн, сын брата моей покойной жены, вот уже две недели донимают друг друга. Пришлось отобрать у них мечи на следующей же день после приезда Берентейна.
- Политические споры разогревают кровь, лорд Релдиген, - заметил Силк, особенно зимой. Полезно для здоровья.
Граф не смог удержаться от усмешки.
- Принц Келдар, кузен короля Драснии, - представил Силка господин Волк.
- Ваше высочество! - низко поклонился граф. Силк едва заметно поморщился.
- Пожалуйста, не нужно, лорд Релдиген. Всю жизнь я провел, стараясь убежать от подобного обращения, поскольку уверен, что мое родство с королевской фамилией так же смущает моего дядюшку, как и меня.
Граф снова весело, непринужденно рассмеялся.
- Почему бы нам не пойти к столу? - предложил он. - На вертелах в кухне жарятся два жирных оленя, а на днях мне прислали из Толнедры бочонок красного вина. Насколько мне помнится, Белгарат всегда питал пристрастие к хорошему вину и вкусной еде.