Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 119 из 165

Зеленая штуковина крутанулась, и, только когда она остановилась рядом с Грейс, та наконец поняла, что это. Это был грузовичок - большой зеленый старый пикап. Капот и бампер забрызганы кровью. Из заднего окошка торчат два ружья, на зеркальце заднего вида болтается освежитель воздуха в виде радуги. На переднем сиденье расположились двое мужчин.

Нет, не мужчин, Грейс. Посмотри на их шляпы. Это же ковбои!

Стройный мужчина на пассажирском сиденье выглянул в окошко и присвистнул:

- Вот это я называю дорожным происшествием, Митчелл.

Водитель не ответил. Он смотрел на Грейс; глаза за стеклами очков в проволочной оправе были серьезными. Затем густым мелодичным голосом произнес:

- Вас подбросить, мэм?

61

Тревис смотрел в заднее окошко пикапа, но не видел ничего, кроме машин и тротуара. Они отъехали уже примерно милю от кошмарного здания. Если скирати и приказал горлетам преследовать их, так быстро двигаться эти твари не способны. Он почувствовал, как ему пожали руку. Грейс!

Тревис обернулся.

- Итак, Тревис, - обратился к нему Дэвис Бэрк-Фейвер, - собираетесь вы представить ваших друзей?

Троица погрузилась в пикап со всей возможной скоростью, не ожидая, пока остальные твари покинут здание, и Митчелл рванул грузовичок вперед, не дожидаясь даже, пока они захлопнут дверцы.

- Это Грейс Беккет, - сказал Тревис. - Она врач. А это Вани. Она...

Он помедлил: а кто на самом деле Вани?

- Я их друг, - проговорила Вани.

Тревис взглянул на нее, Вани подняла бровь, и он улыбнулся.

- Она наш друг, - повторил он.

Дэвис сдвинул на затылок свой "стетсон" и расплылся в широкой ухмылке:

- Приятно познакомиться.

- Ладно, Тревис, - сказала Грейс. - Теперь наша очередь спрашивать.

Она откинулась на сиденье. Лицо Грейс было бледным, пепельные волосы всклокочены, но глаза сверкали. В нескольких местах ее лицо было поцарапано, рука перевязана платком Дэвиса.

Тревис продолжал:

- Грейс, Вани, позвольте представить вам моих друзей из Касл-Сити Дэвиса и Митчелла Бэрк-Фейверов. Тот, что все время смеется, это Дэвис, а красавчик с приемником - Митчелл.

- Видишь, Дэвис, - с удовлетворением произнес Митчелл, впрочем, не спуская глаз с дороги, - я же говорил, что я красивее.

- Да ты просто старше.

- Да, с годами я становлюсь лучше.

- Подумаешь, я тоже ничего.

- Нет, ты что, не слышал? Ты смешной.

- Не смешной, а смешливый. Верно, Тревис? Тревис посмотрел на Грейо и Вани.

- Надеюсь, вы поняли - они вроде как вместе.

- Думаю, мы догадались, - заметила Вани.

- Это так очевидно? - поинтересовался Дэвис. Грейс кивнула:

- Да уж, такие отчаянные парни с винчестерами. Тревис расхохотался, но вдруг замолк.

- Послушайте, - спросил он, - а как вы догадались, что мы здесь и что нам нужна помощь?

Митчелл озадаченно посмотрел на него в зеркальце заднего вида.

- Ты хочешь сказать, ты не знаешь, что она позвонила нам?

- Кто она?





- Ваша подруга из Денвера, Марджи. Грейс широко раскрыла глаза:

- Марджи? Когда она звонила? Дэвис взглянул на часы:

- Часа два с небольшим назад. Мы сразу вскочили в грузовик, и Митчелл всю дорогу гнал как сумасшедший.

Тревис взглянул на Грейс, но она лишь пожала плечами. И тут Тревис вспомнил, как Марджи спросила, кто знает о них, и он упомянул своих друзей из Касл-Сити. Видимо, она запомнила имена, а затем узнала телефоны в справочном бюро. И все же это не объясняло, почему Марджи позвонила.

- Что она сказала вам? - спросил он.

- Немного, - ответил Митчелл. - Просто, что ты в беде и где тебя найти. Сказала... сказала, что ты был где-то далеко, а теперь вернулся. А этой своре из "Дюратека" что-то от тебя нужно. И от твоей подруги. Это правда?

Тревис сжал подлокотник.

- Совершенная правда.

- Появившись здесь, вы подвергаете себя большой опасности, - сказала Вани.

Дэвис небрежно отмахнулся:

- Пустяки, мэм. Митчелл на этом грузовичке с любым справится. Уже приходилось.

- Потому что ты водить не умеешь, - бросил Митчелл.

- Да ну, просто бычки у нас шляются где попало. Митчелл обратился к Тревису:

- Послушай, ты должен знать кое-что еще.

Смех Дэвиса стих, как по мановению волшебной палочки. Митчелл продолжал:

- По пути из Касл-Сити мы кое-что видели. На Саммит-роуд. Ты должен знать это место, Тревис. Проселок, который ведет как раз от нашего ранчо. Сейчас им, кроме нас, почти никто не пользуется. Но сегодня мы видели там машину, и в ней сидела парочка этих умельцев в черных костюмах.

- "Дюратек", - процедил Тревис.

- Верно. Мы с этими молодчиками уже сталкивались. Они приезжали к нам на ранчо через пару дней после твоего звонка. Мы ничего им не сказали. А потом мельком увидели тебя по телевизору в репортаже о строящемся в Денвере соборе и позвонили помощнице шерифа Джейсин Уиндом. И... - Митчелл замялся.

- Что? - потребовал Тревис.

- За машиной дюратековцев ехал автомобиль шерифа. Мы видели Джейсин. Она переговаривалась с ними через окошко.

В мозгу Тревиса все встало на свои места.

- Это она - Джейсин - рассказала "Дюратеку", что мы в Денвере.

- Я не знаю, почему она сделала это, Тревис. - Митчелл покачал головой. - Не знаю, что у нее общего с этими волками.

Тревис знал. Она любила Макса, а Макс сгорел. И виноват в этом он, Тревис.

Не стоило вам приезжать, хотелось ему сказать Дэвису и Митчеллу. Лучше держитесь от меня подальше.

Но во рту Тревиса так пересохло, что он не смог произнести ни слова.

Дэвис почесал подбородок:

- Не возражаешь, если я спрошу, что это за твари? Из какого зоопарка они сбежали? Не иначе, зверюшки вскормлены на токсических отходах.

Грейс выпрямилась:

- Точно! Вот почему они кого-то напоминают. Это генетически модифицированные земные животные. Но как это сделали? Клонирование? Для этого требуется слишком много времени. Генная инженерия? Наверное. Но какой геном они использовали?

Дэвис нахмурился:

- Она всегда разговаривает, как безумный ученый из комиксов?

- Частенько, - ответил Тревис.

- Извините, - смутилась Грейс. - Просто ваши слова навели меня на мысль. Вам эти твари не показались похожими на шимпанзе?