Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 165

Предоставленный самому себе, Дарж мог бы продолжить свои алхимические опыты, но не сумел добыть здесь соответствующих принадлежностей и оборудования. Насколько он мог судить, инженеры и люди с логическим складом ума были настолько редки в Толории, насколько распространены колдуньи и столь любимые ими травы. И вот вместо того, чтобы заниматься опытами, он попал к Лесе.

Дарж остановился у окна, наблюдая за миром по ту сторону оконного стекла. С земли поднимался туман, и все вокруг - холмы, небеса и деревья окунулось в серую дымку. Иногда Даржу это даже нравилось: мир, лишенный цвета, наполненный одними тенями. Или это лишь потому, что он не знал иного мира?

Нет, однажды его мир был цветным. Рыцарь мысленно нарисовал себе прекрасную девушку, с глазами такими же теплыми и золотистыми, как мед. Только цвет ее глаз стал другим. Они были теперь не карими, а ярко-синими, как сапфир.

А ты ведь - старик, Дарж из Стоунбрейка.

Но это также не являлось абсолютной истиной. Потому что не всегда он чувствовал себя стариком. Временами, когда поблизости находилась леди Эйрин, он как будто снова молодел, его переполняли надежды, захлестывала энергия. Однако то были лишь глупые мечты, и Дарж прекрасно понимал это.

Ты хочешь казаться сильным, как скала, сэр рыцарь, - прошипел в памяти голос, - нов сердце твоем поселилась любовь, и теперь ты уязвим чувствами к другой... если бы ты только был молод и достаточно красив, чтобы стать достойным ее...

Пусть это и жестоко, драконы все-таки говорили правду. Разве не так сказал ему Фолкен? Древнее существо по имени Сфитризир понимало его душу лучше его самого.

И кое-кто еще...

Каким-то образом в Пустоши, когда они с Лирит, пытаясь защититься от беззвучного неистовства бури, прижимались друг к другу, в то время как Фолкен, рискуя жизнью, отправился к руинам бывшей Цитадели Огня, колдунья коснулась его руки и сделалась очень близка к нему. Опасно близка. Пока она смотрела на него, Дарж увидел, как перед глазами пробегает прошлое, словно его на сцене исполняют актеры. И все сокровенные тайны души обнажились перед ней.

Они никогда не обсуждали это. Но каждый раз, когда она и Эйрин оказывались поблизости, он видел знание в ее глазах. Тем больше оснований у него возникало для того, чтобы вернуться в Эмбар. Эйрин никогда не сможет узнать о его чувствах. Никогда не узнает. Она и без того несет достаточно тяжелое бремя. И нет смысла обременять ее любовью, ответа на которую у него не будет никогда.

Если бы только Дарж смог найти способ проститься с баронессой, не причиняя ей вреда! Казалось, этой невинной душе пришлись по нраву его забота и покровительство. Такую любовь нельзя принимать за глубокое чувство, Дарж это прекрасно понимал. И все равно, оставив ее, он причинит ей боль...

Не найдя ответа на терзающий его вопрос, рыцарь вздохнул и отвернулся от окна.

В следующее мгновение Дарж увидел трех молодых женщин. Он не был знаком с ними лично, но узнал в них придворных дам королевы. Что заставило их подняться в такую рань? Затем он заметил спутанные ветром волосы, грязь на руках и щеках, клочки сухой травы и прутьев, прилипших к подолу платьев. Ему стало ясно: эти женщины не только что проснулись, а, наоборот, только сейчас собираются отправиться в постель.

Он приветливо кивнул им, и девушки рассмеялись в ответ. Они склонили головы и, перешептываясь, поглядели на рыцаря. Он невольно почувствовал, как краснеют его щеки. Это вызвало еще больший приступ веселья. Затем, схватившись за руки, юные дамы побежали по коридору.





Дарж сурово посмотрел им вслед. Он с симпатией относился к сильным женщинам. Его благородная госпожа, леди Грейс, обладала великой силой. Но подобного - праздных игр с заклинаниями и мелкими проказами - он не одобрял. Как бы он хотел, чтобы Эйрин не стала такой!.. Ее наставница, леди Лирит, никогда не предавалась легкомысленным поступкам, и за это Дарж уважал ее.

Все равно Дарж хотел бы выяснить, знает ли о чем-то сэр Бельтан. В этом замке слишком много женщин, каждая имела свои секреты, каждая наблюдала и ждала. Все походило на карту, что он вытянул из колоды старой гадалки: прекрасная женщина взирала на него с луны, словно наблюдала за ним.

Он был прав в отношении морнишей - странный народ. Зря они все-таки пошли к ним в деревню. Слова старухи расстроили и Эйрин, и Лирит.

А что для тебя значат ее слова, Дарж из Стоунбрейка?

Обман, и ничего больше. За последние месяцы Дарж увидел многие чудеса, это так, но чудеса, произведенные руками богов, а не людей. Он не верил в человеческую магию.

Тем не менее магия сведет тебя в могилу...

Ледяной воздух окутал Даржа, он задрожал, и мурашки побежали по спине. Наверное, распахнулось окно? Если так, то ветер прилетел из глубин зимы, а не из ласковых дней конца лета. Он повернулся к окну, чтобы закрыть его, и во второй раз за утро увидел приведение.

Хотя Дарж и был человеком логического, трезвого склада ума, однако сразу понял, что эти тени - не просто игра света и мрака в отражающей поверхности зеркала. Они стояли у плотно закрытого окна - такие. же бесцветные и прозрачные, как и туман за окном. Одна - дева лет двадцати, миленькая, но далеко не идеальная, с очень большим подбородком и широкими глазами. Перед ней - крохотный ребенок, губки бантиком, а волосы настолько же светлые, насколько ее - мрачные и темные.

Сердце Даржа на какой-то миг остановилось. Наступила тишина, похожая на смерть. Те двое казались ни печальными, ни радостными. Они просто глядели перед собой ничего не выражающими глазами. Видели ли они его?.. Затем ее глаза встретились с его, и в них показалась тень признания. Она открыла рот, но никакого звука не последовало.

Дарж отшатнулся. Казалось, кто-то холодным ножом выпустил кровь из его тела.

- Убирайтесь, - прохрипел он. - Я уже стар. Разве вы не можете освободить меня?

По щекам потекли слезы, испаряясь на холодном воздухе. Теперь выражение лица женщины казалось грустным. Она протянула к нему руку, но в этот момент сквозь туман прорвались лучи восходящего солнца. Свет пронзил тела призраков, и в одно мгновение они бесследно исчезли.