Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 82



— Обязательно. До встречи. Целую.

Положив трубку, Альфред кинул телефон во внутренний карман пиджака и спустя мгновенье снова уставился на серебристый ноутбук.

Он открыл его. На экране по-прежнему висело черное окно с белым полем, требующим ввести пароль.

— Где я тебе пароль возьму? — гневно сказал он, обращаясь к ноутбуку.

Альфред злился. Он злился на то, что все вышло не так, как хотел. Реальность отказалась синхронизировать свои действия с задумками федерального агента. Казалось, разгадка или ниточка, ведущая к раскрытию дела, была нащупана в абсолютной отупляющей пустоте. И вот она снова ускользнула, еще и таким жутким образом.

В комнате Нэйтана Циммермана среди вещей и бумаг Альфреду не удалось найти ничего, что пролило бы хоть какой-нибудь свет на дело о похищенных детях. Ни адреса, ни старой визитки, ни компрометирующих фото — ни единого намека на то, что тот как-то мог быть связан с этим.

Альфред взглядом, полным усталости и ненависти, смотрел на черный экран монитора. В связи с небольшим, но богатым опытом, полученным за время работы полицейским, он помнил, что никто из тех, кто занимается детской порнографией или очень тесно связан с детской обнаженностью, не хранит какие-либо порочащие его данные на домашних компьютерах. Обычно все хранится на флешках, внешних жестких дисках или облаках, расположенных в Deep Web.

Сильнее всего Альфред злился на самого себя из-за того, что растерялся и не ринулся к Нэйтану, когда была такая возможность.

Он злился на себя, потому что боялся. Боялся того, чего не мог понять. Не мог понять, почему тот, кто причастен к делу, один из подозреваемых, назвал его другим именем. Именем, одна мысль о котором почему-то стала вызывать отвращение и тошноту у Альфреда.

«Конченый идиот», — подумал он, вспоминая улыбку погибшего за мгновение до смерти.

Она обескураживала агента Хоупа больше, чем наведенный на него пистолет или сверкающий в ночной подворотне нож. Но хуже всего были глаза, смотрящие на него так, словно он его знает, будто они знакомы.

Пальцы Альфреда потянулись к клавиатуре. Несмело он начал бить по клавишам, и вслед за этим в белой строке стали появляться тут же исчезающие за черными звездочками символы. Введя имя Джейсон, федеральный агент нажал клавишу ввода.

Глава 24

Войдя в просторную комнату, служащую оперативным штабом для фэбээровцев, Альфред ненадолго остановился у дверей. Рабочий кабинет был практически пуст, внутри было всего трое человек, лениво работающих за компьютерами. Даже всегда исполнительная и пунктуальная Кейт Данкан отсутствовала.

— Привет, — выкрикнул агент Поласки, подняв руку.

Альфред, в ответ безразлично улыбнувшись, кивнул го­ловой.

— Ты мне как раз и нужен, — сказал он, подойдя к столу, за которым сидел его коллега.

— Да, — выпрямился в кресле тот. — Чем могу быть тебе полезен?

Альфред поставил на стол серебристый ноутбук, открыв и включив его. На экране снова отобразилось белое поле на черном фоне, требующее ведения пароля.

— У меня нет кода, однако мне надо залезть внутрь.

Агент Поласки глянул на черный монитор, потом перевел ироничный растерянный взгляд на своего коллегу.

— Ты можешь попробовать использовать заклинание «Акцио-Пароль» или вскрыть его консервным ножом, а потом поискать среди чипов то, что тебе надо.

— Кончай, Поласки, я серьезно. Ты же у нас специалист по ай-ти. Информация, находящаяся там, может быть очень полезна для расследования.

— Вопреки твоим представлениям о способностях сотрудников ФБР и их технических возможностях, мы не можем вот так просто залезть в чей-то компьютер.

Альфред нервно потер лоб.

— Неужели совсем ничего нельзя сделать?

Агент Поласки встал со стула и, хитро улыбнувшись, посмотрел в глаза коллеге.

— Сделать что-то можно всегда, вопрос, с какой стати я или мои сотрудники должны на это тратить время?

— То есть мои слова о полезности информации не являются для тебя мотивирующим аргументом? — стараясь не привлекать внимания, тихо спросил агент Хоуп.

— Видимо, нет, — пожал плечами коллега.

— Чего ты хочешь?

— Чтобы ты отошел от меня и моего стола подальше, — видя плохо скрываемую злость Альфреда, продолжал раздраженно улыбаться агент Поласки.

Тихо открыв двери, в комнату вошла директор Рита Коулмен. Увидев Альфреда, беседующего с коллегами, она внут­ри на мгновенье зажглась, но после того, как вспомнила, что тот трижды не взял трубку вчера вечером и один раз сегодня, сразу потухла.





— Мистер Хоуп, — привлекла она к себе внимание присутствующих. — Рада вас видеть на рабочем месте. Как прошла командировка?

— Весьма продуктивно, — Альфред не отводил глаза от оппонента. — Вот как раз делюсь результатами с агентом Поласки. Он очень рад и собирается мне помочь.

Недовольная Рита заметила напряжение между двумя мужчинами.

— Это так, Поласки?

— Да, босс, — унижено улыбнулся тот, повернувшись и посмотрев на нее.

Альфред немного наклонил голову вперед, прислонив губы к левому уху его коллеги.

— Если ты не вытащишь оттуда все, что там есть, до последнего файла, а потом окажется, что информация на ноутбуке имеет отношение к делу, директор Коулмен и Бенджамин тебя уничтожат. Я тебя уничтожу.

Продолжая улыбаться и смотреть на своего босса, агент Поласки сел обратно за стол.

— Что происходит? — недовольно кинула Рита, не понимая ситуации.

— Ничего, босс, — уставился в черный монитор ее подчиненный. — Уже работаю. — Он поднял голову и ехидно посмотрел на стоящего над душой Альфреда. — Когда закончу, сообщу.

— Агент Хоуп, — окликнула своего подчиненного Рита. — Ко мне в кабинет, сейчас!

Полная негодования, она толкнула дверь рукой и вышла из комнаты. Понимая, что ему сейчас предстоит, Альфред отправился вслед за ней.

— Присаживайтесь, агент Хоуп, — сказала директор Коулмен, указав на кресло, стоящее с противоположной стороны стола.

— Послушай, Рита, — хотел оправдаться он.

— Я сказала присаживайся, — перебила женщина. — Мы все-таки с тобой в офисе, а значит, выяснять отношения будем по-рабочему.

— Ясно, — недовольно плюхнулся в кресло Альфред.

Директор Коулмен сняла с себя короткий серый пиджак, показав белую приталенную блузку без рукавов, протянутую на поясе вшитым коричневым шелковым ремешком.

— Рассказывай, как съездил, что нашел, какие результаты, — нервно теребя в руках карандаш, спросила она.

Устав постоянно оправдываться и скрывать то, что ему известно, Альфред тяжело вздохнул.

— Я нашел человека, причастного к похищению.

Услышав его слова, директор Коулмен чуть не обронила карандаш на стол.

— И ты поехал один? — недовольно улыбаясь, спросила она. — К тому, кто причастен к похищению, без меня и агентов?

— Да, — устало ответил Альфред.

— И что, где он, ты задержал его или допросил?

— К сожалению, он мертв.

От нахлынувшего напряжения Рита переломала карандаш пополам. Положив две его половинки на стол, она скрестила на груди руки.

— Твоя заслуга?

— Нет.

Не сдержавшись, директор Коулмен несильно, но громко ударила открытой ладонью по столу.

— Хватит, Альфред! — выкрикнула она. — Я не могу и не хочу вытягивать из тебя каждое слово с такими проблемами. Ты можешь толком рассказать, что стряслось, для чего ты летал в Чикаго и почему не брал трубку? Или после выходных я тебе уже неинтересна?

— Не кричи, — успокаивал взволнованную девушку Альфред. — Я ничего тебе не рассказываю, потому что рассказать особо и нечего. Сейчас этот кретин Поласки вытащит из ноутбука информацию, и тогда мне будет чем поделиться. Человека, которого я подозревал, на моих глазах сбил автобус, прежде чем я успел его допросить. Покопавшись у него дома, я ничего не нашел. Единственная надежда теперь — этот проклятый ноутбук, — заводился понемногу Альфред. — А трубку я не брал потому, что все время после инцидента с автобусом пытался отойти от вида размазанных по асфальту мозгов и крови.