Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 82



После яркого летнего августовского солнца его глаза не сразу привыкли к полумраку, царящему в баре. Первое, что привлекало его взгляд, — красная неоновая вывеска, висящая на стене около барной стойки. Возле нее стоял старый седой бармен, лениво вытирающий пивные бокалы. За несколькими столами сидело всего пару человек, вид у которых был потасканным и несчастным. Люди, с которыми судьба, по их мнению, поступила несправедливо, пили то, на что у них хватало денег, — самое дешевое пиво.

Слева от входа в дальнем углу у единственного окна за круглым столом сидела компания из пяти человек, над которыми клубился сигаретный дым. Что-то обсуждая меж собой, негромко смеясь, пятеро мужчин играли в домино. Разглядев помещение во всех деталях, Альфред понял, что никто на него даже не обратил внимания, включая пожилого бармена. Приготовив значок, федеральный агент подошел к игрокам.

— Мне нужен мистер О’Нил, — подняв кожаный кошелек с золотистым жетоном, произнес Альфред.

— Кто спрашивает? — спросил крепкий мужчина с короткой побитой сединой бородой, не отрываясь от игры.

— Его спрашивает ФБР. Мне надо задать ему пару вопросов относительно его сына.

Агент Хоуп спрятал удостоверение во внутренний карман, поняв, что оно не вызвало нужной реакции.

— Вы нашли моего сына? — продолжал Саймон пренебрежительно общаться с незнакомцем.

В то же время его друзья стали отвлекаться от игры, видя, что происходит нечто из ряда вон выходящее.

— Нет, мистер О’Нил, не нашли. Но я собираюсь это сделать.

— Вы два года уже собираетесь это сделать.

Альфред чувствовал, что отец Майкла ведет себя с ним подчеркнуто неуважительно, но не хотел принимать это как должное. Его лицо окрасилось не меньшим неуважением к собеседнику.

— Так что, может, нам теперь не искать его? — заговорил, будто с мусором, он.

Саймон дерзко кинул белые костяшки на стол и не спеша встал. Крупный темнокожий мужчина, одетый в спортивный костюм, был на полголовы выше незнакомца. Стоя в полуметре от него, он с интересом мерял взглядом аккуратного федерала, вызывавшего в нем неистовое желание ударить.

— Тихо, Саймон, — успокаивал его сидящий за столом друг, не понимающий, что происходит.

Остальные игроки казались не менее растерянными.

— Да, Саймон, послушай своих друзей, — уверенно говорил Альфред. — Ты все-таки говоришь не просто с парнем с улицы, а с федеральный агентом, у которого с собой оружие.

— Что вам нужно? — недовольно кинул мистер О’Нил.

— Мне нужны координаты человека, к которому вы водили Майкла. Это был кастинг для каталога местного Walmart.

— Откуда вы знаете об этом?

Альфред поднял края пиджака и засунул руки в карманы брюк.

— Ваша бывшая жена рассказала. Она была сговорчивее вас.

— Она много болтает, — говорил Саймон, смотря на агента, будто на злейшего врага, с которым он не может ничего сделать. — Если бы она нормально смотрела за ребенком и проводила его в тот день лично к школьному автобусу, Майкл сейчас был бы жив.

— А с чего вы взяли, что он мертв? — сверлил хитрым взглядом агрессивного мужчину Альфред.

Обернувшись, тот посмотрел вначале на своих друзей, ища в их глазах поддержку, потом снова на незнакомца.

— А вы, значит, новостей не смотрите и газет не читаете. Мой мальчик был лучше всех, самым умным и красивым. Всюду эти чертовы извращенцы и педофилы, — говоря, мистер О’Нил тыкал сверху вниз указательным пальцем на собеседника.

— Не надо этого делать, — аккуратно убрал крепкую черную руку федеральный агент.

— Его убили, и вы не способны найти не то что убийцу, но даже тело моего сына! — вдруг Саймон замолчал, его ноги подкосились и он рухнул на стул. — Моего мальчика… — отрешенно, будто находясь в бреду, бормотал себе под нос он.

— Отдышитесь, — положил руку на плечо Саймону Альфред. — Я вам не враг. Я здесь для того, чтобы помочь.

Подняв голову, темнокожий крепкий мужчина с горькой злостью посмотрел на федерального агента.





— Дайте мне его, умоляю, я загрызу эту падаль зубами. Прошу вас. Он убил моего мальчика, я знаю. Моего ­хорошего, самого лучшего на свете мальчика, — вдруг огромный мощней зверь скривился в беспомощной беззащитной мине и зарыдал. — Я так скучаю по моему сыну! Мой маленький Майкл!

Друзья видели Саймона О’Нила всегда крепким и стойким, словно каменная глыба, а еще очень часто раздражительным и категоричным. Теперь они знали, почему он был таким.

— Я не живу после того, как он пропал, — покачиваясь, беспомощно лепетал он. — Развелся с Карэн, а она такая хорошая женщина. Я чувствую себя виноватым в том, что рядом с нами теперь нет Майкла, и не могу себе простить этого.

Альфред хлопал по плечу расплакавшегося медведя Балу, понимая, как тому сейчас больно.

— Ни вы, ни ваша жена не виноваты в случившемся. Это вина лишь того, кто задумал это преступление и совершил его. Его-то я и собираюсь найти. Мне нужна ваша помощь.

— Да, конечно, — всхлипывая, сказал Саймон, доставая из кармана куртки телефон. Пролистав записную книжку вниз, он отыскал нужный номер. — Вот, Дэмиен Брэннон, приятель моих друзей. Как он сказал, он работает с крупными сетями супермаркетов. Ему всегда требуются дети, чтобы снимать рекламу для каталогов.

Альфред большим пальцем набирал незнакомый номер в своем смартфоне. Несколько раз он внимательно посмотрел на экран телефона Саймона, чтобы не ошибиться.

— Простите меня, — успокаиваясь, говорил тот, вставая снова со стула. — Мы, родители, те, у кого украли детей, в какой-то момент, когда ваши коллеги стали извиняться перед нами, подумали, что можем вести себя с вами как угодно. Нам очень хотелось кого-то обвинить в произошедшем, но никто, кроме нас, в этом не виноват, — мистер О’Нил протянул федеральному агенту руку. — Простите меня еще раз. Я все это время не плакал по сыну, не выпускал эмоций. Был как пороховая бочка.

— Я все понимаю, — искренне ответил Альфред, пожимая руку.

Саймон осмотрел недовольным взглядом сидящих за столом друзей.

— Вас, засранцы, моя оттепель не касается!

Те, обрадовавшись раньше времени, недовольно меж собой переглянулись.

— Зачем вам номер? — спросил Саймон.

— Пока не знаю, — неуверенно отвечал агент. — У меня есть одна теория, но она не сходится по датам. Поэтому сказать мне вам пока нечего. Как только будут хоть какие-то новости, я сообщу вам и вашей жене.

— Как она там, кстати, все так же прекрасна? — заулыбался мистер О’Нил. — У нее просто потрясающие формы.

— Если вы об этом… — сконфузился Альфред — То все на месте.

Следя за диалогом, сидящие за столом игроки со знанием темы покивали головой и, переглянувшись, улыбнулись.

— Заткнитесь там! — прикрикнул на них Саймон.

Игроки испуганно уставились в белые костяшки домино и стали меж собой тихо что-то обсуждать.

— Мне надо идти, — сказал Альфред, направившись к выходу.

Саймон О’Нил продолжал по-дружески рычать на своих друзей, те несмело отвечали ему тем же, смеясь, торопясь продолжить игру. Истерзанный судьбой крепкий мужчина даже и не заметил, как исчез незнакомец, на которого он поначалу чуть не кинулся с кулаками.

***

— Неужели ты не нашел за три месяца ничего стоящего? — беседовала со своим подчиненным Рита, стоя у окна, в комнате оперативников. — Поласки, ты же компьютерный гений Deep Web! Должны же быть хоть какие-то корни, транзакции, биткоины и прочая ересь. Не могли же наши дети пропасть бесследно, так не бывает.

— Нет, мэм, — оправдывался тот, поправляя тесный удушающий галстук. — Ничего, ни фотографий с их участием, ни видео. Может, все-таки донорство?

— Не мели ерунды, — сказала Рита.

Положив одну руку себе на талию, она посмотрела в окно на улицу. Внизу по серой дороге ехали машины, по ­тротуарам изредка куда-то торопились пешеходы. Взволнованная, директор Коулмен смотрела сквозь город куда-то в пустоту.

— Если кому-то понадобятся органы, для этого есть Восточная Украина или Сирия. Здесь действовала группа, одиночке-маньяку не под силу провернуть что-либо подобное, — Рита печально посмотрела на агента Поласки. — Копай, мой друг, копай. Наверняка где-то в сети есть следы. Ты найдешь их.