Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 61

Думаю, небольшая прогулка будет тебе на пользу, - сказала Клео. – Может, тогда не будем ее откладывать?

 

 

Флайкар, похожий на серебристый пятиметровый диск, поднялся выше облаков. Тесное пространство кабины заполнял размеренный гул турбин. Клеопатра, подключившись к системе управления через беспроводную сеть,  чутко контролировала движение машины.

   Антон расположился в соседнем кресле. Он не отрывал взгляда от белесой пелены, проплывающей под днищем машины. Первые впечатления от полета оказались непередаваемыми словами. А когда флайкар пробил тонкую пелену облачности, от открывшейся панорамы у Антона захватило дух.

  Внизу проплывало бескрайнее зеленое море, изрезанное серыми ниточками дорог. Вдалеке темнела густая шапка леса, небольшие перелески виделись небольшими штрихами. Белый город – огромный и бурлящий жизнью – мелькнул серым пятном, окаймленным тонкой полоской крепостных стен. Все казалось нереальным, игрушечным.  Антон чувствовал себя небожителем, глядящим с невообразимых высот на извечную суету людей, забывших свое прошлое…

  - Древний город, -  произнесла Клео, указав рукой.

 Неудавшаяся постройка первых колонистов угадывалась даже через тысячу лет. Антон ясно различал правильные квадраты городской разметки в виде  бетонных оснований, покрытых густой растительностью. В нескольких местах из травы проступали выступы недостроенных зданий в виде бетонных блоков – растрескавшихся и покрытых пятнами мха. Древний город тянулся на километры, скрываясь в чаще разросшегося за века леса.

 Флайкар пошел на снижение. Марков нашел взглядом  коричневую ленточку дороги,  огибающей опушку леса. Заросшее густой травой полуобвалившееся строение  он обнаружил не сразу. 

 - Нам туда! – он указал рукой направление.

 - Лучше будет посадить флайкар ближе к лесу, - произнесла Клео.

 Упругая волна горячего воздуха от работающих турбин разметала траву и сорвала ворох листьев с деревьев. Гудение пошло на убыль.

   Антон выбрался из флайкара и осмотрелся.  Рядом, в двадцати шагах, шумел лес. Пахло листвой, хвоей и разнотравьем. Ничего не изменилось за прошедший месяц.

   - Я сделал тайник в полуразрушенном здании, - сказал Антон.

Он кивнул в сторону  возвышения, почти доверху укрытого густой травой. Лишь в одном месте сквозь растительность проглядывал потемневший от времени сталебетон.

- Времени было мало, я боялся, что и меня арестует стража Правителя, - продолжил он, двинувшись в сторону строения. Клео неотрывно следовала за ним.

  Минувшие столетия  нещадно потрудились над строением. Одна из стен обрушилась, отчего огромный сталебетонный блок крыши съехал в сторону. Остатки сооружения вросли в землю и покрылись толстым слоем серо-зеленого мха. На нанесенном ветром за века слое пыли наверху угнездилась густая поросль травы.

  - Это здесь, - сказал Антон.

 Внутри полуразвалившегося строения царила прохлада и сумрак, разгоняемый лишь косым лучом света от входа. Под ногами хрустел песок и щебень.

 Марков опустился на колени в противоположном от входа углу. Ровный слой песка говорил о том, что тайник не тронут.

  Антон наклонился, собираясь ладонью разворошить песок, когда Клео коснулась его плеча.

- Позволь помочь тебе, - сказала она, опустившись рядом.





 Антон удивленно посмотрел на нее. Их взгляды встретились.

 Рука Клеопатры крепко сжимала его плечо.

    Возникла пауза.

- Что ты задумал, Антон? – сказала Клео. – Ведь ты явился сюда совсем не для того, чтобы показать мне старые вещи.

  Марков почувствовал, как глухо ударило сердце. Клео догадалась обо всем с самого начала. И лишь подыгрывала ему. Видимо, она многому научилась у людей за двенадцать веков…

- С чего ты взяла? – выдавил из себя Антон. Он старался и дальше играть запланированную роль, но получалось плохо.

- Тебе не удастся обмануть меня,- Клео покачала головой. – Ты нервничаешь, хотя и пытаешься это скрыть. Сегодня утром я увидела это сразу.

  Марков не нашелся что ответить. Клео загоняла его в угол.

- Ты хотел добраться до пластины с кодом,- продолжила она. – На ней был не только код активации, верно?

- Верно, - коротко бросил Антон. Отпираться уже не было смысла.- Посмотри сама. Под слоем песка сверток.

 Он поднялся, уступая место. Клео, нагнувшись, коротким движением руки взрыхлила песок.

  События месячной давности всплыли в мозгу яркой картинкой.

  Он спрятал вещи в тайник и уже собрался уходить, как вдруг вспомнил слова отца. «Если хочешь хорошо спрятать вещь, положи ее на самое видное место»,- однажды сказал он. Что тогда заставило Антона вновь разрыть тайник, он и сам не знал. Предчувствие? Интуиция? Что-то еще, непередаваемое словами?

 Он не знал. Но в тот момент повиновался неосознанному чувству, вытащив странную пластину из тайника.  Антон  спрятал ее между двух камней у входа, прикрыв куском мха.

 Чтобы достать ее сейчас, хватило одного движения.

 Клео обернулась на звук.  Антон замер, их разделяло несколько шагов.

 Она бросила короткий взгляд на зажатый у него в ладони кусок пластика.

- Я обманул тебя, Клео, - сказал Марков. Фраза сорвалась сама собой, констатируя и без того понятный факт.

- Зачем ты делаешь это, Антон? - Клео отложила в сторону матерчатый сверток, так и не заглянув внутрь.

 Поднявшись с колен, он посмотрела на Антона.

 Марков не нашелся что ответить. Он даже боялся что-то говорить – боялся, что если скажет слово, то уже не сможет совершить задуманное.