Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 102

В зале пусто.

Зеркала разбиты. И осколки стекла хрустят под ногами. Орисс запоздало вспоминает, что бальные атласные туфельки не предназначены для прогулок по стеклу. Но не в подземелье же возвращаться.

- Погоди, - ее спутник озирается и морщится.

А потом подхватывает ее на руки.

- Ты легкая...

...ее и отец на руках не носил. Нянечка, разве что... наверное... она не помнит, потому что в сознательной жизни лайры не могут позволить себе подобного... а на руках спокойно.

И от него пахнет дымом.

- Как тебя зовут?

Он мотнул головой. Не скажет? Плевать...

- А потом отец решил выдать меня замуж за герцога. Это, конечно, не император, но... император не спешил жениться, а у отца долги. Политика требует изрядных расходов. Мой муж был богат. И красив. И меня любил... по-своему... он прожил не так долго. Умер, завещав мне все имущество... родня пыталась оспорить, но у отца знакомства... связи... к этому времени он укрепил свои позиции.

Стекло хрустит громко.

И кажется, мертвец попался. Она отвернулась. Не то, чтобы испугалась, но... неприятно на мертвецов смотреть, потому что сразу вспоминается, что она сама едва не стала... стала бы, если б не этот безымянный некромант, который не имеет права ее бросить.

Она не позволит.

И крепче цепляется за шею его.

- Задушишь, - вздыхает он, но в голосе чудится насмешка.

- Я подозреваю, что отец убил моего мужа... нет, если бы я была уверена, то...

...ничего не сделала бы. Кто она, чтобы перечить воле отца?

- ...это не важно, да? Конечно... я стала вдовой... а потом фавориткой. Я не собиралась уступать, но отец велел. А потом так же спокойно велел уйти, забыть про Императора, мол, политически нам выгоднее...

- Сволочь.

- Как и я... ты же не думаешь, что я была безгрешна.

- Я убивал, - спокойно сказал некромант. - Нежить, но это не то... я убивал людей. Женщин. Детей. Мучил. Долго. Потом убивал. Мне это нравилось. Мне это было нужно. Меня освободили от тьмы, но оставили память. И мне бы по-хорошему в петлю залезть... или найти кого-то, кто окажет услугу, только... я боюсь. Я хочу жить, хотя и то, что я сделал... они приходят во снах. И говорят, что я ублюдок и трус. И я знаю, что я ублюдок и трус, но...

Он поставил Орисс на пол.

Сбежать собирается? Нет уж. Хватит. Теперь она сама намерена распоряжаться своей жизнью.

И своим, мать его, состоянием.

- Я не позволю тебе меня бросить, - от гнева Орисс топнула ногой. - Идем.

- Куда?

- Домой... у меня здесь дом имеется, если, конечно, его еще не конфисковали... меня вполне могут казнить за участие в мятеже и будут по-своему правы... не боишься?

- А ты?

Страшно ли ей было? Наверное, уже нет. Одиночество страшнее, а этот некромант... его надо отмыть, причесать и привести в порядок. А еще отыскать хорошего целителя-душеведа. Она даже знала, к кому обратиться.

- Прошлое не уйдет, - он удержал ее пальцы. - Понимаешь? И я, и ты, мы не избавимся от него.

- Не избавимся, - лайра Орисс была полна уверенности в себе. - Но мы вполне способны научиться жить с ним.

...из дворца им позволили выйти. Улицы города были пусты в этот предрассветный час. И она бы замерзла, если бы не грязная его куртка. Встреченный патруль - люди и подгорцы - оказался столь любезен, что проводил неурочных путников до дома.

Зазвенел колокольчик.

И отец...

- Явилась? - он был пьян и некрасив. Боги, почему она раньше не замечала этого уродства, спрятанного за маской приличного человека. - Что ж ты не сдохла, как должна была?

- Убирайся.

- Или что? - он подошел.

Дыхнул в лицо перегаром.

- Тебя казнят... завтра же казнят и...

Он отлетел к стене, захрипев, вцепившись руками в горло, а Орисс ощутила несказанное облегчение. Наконец-то никто не будет указывать ей, что и как делать.

- Убирайся, - сказала она. - И забудь о моем существовании... и еще, я выхожу замуж.

Отец рассмеялся. Он лежал на полу и хохотал, и смех его больше не причинял боли. И подумалось даже, что знал он... обо всем знал... и о снах ее, и о подземелье, и... он ведь был некромантом, просто настолько давно отступил от дел гильдийных, что...





- Хорошая пара... а ты знаешь, что твой избранник на костер отправится?

- Только после тебя, папочка, - Орисс взмахом руки остановила своего гостя. - Ты ведь не думаешь, что император возьмет и простит игры за его спиной? Скажем, твою сделку с шиммерийцами... обменные письма... твой стол не так хорошо защищен... а тот твой донос? Как ты думаешь, обрадуются Ишмары, получив черновик письма? Они так любили своего дядюшку, которого ты спровадил на плаху. Спят и видят, как бы отомстить лжецу. Я ведь могу рассказать о том маленьком заклинании, которое позволяет обходить клятвы... куриная кровь... и проклятье, падающее на несчастную несушку... хоть бы животное поприличней выбрал, право слово...

- Заткнись!

- А то, что ты с казной делал? Взятки... или вот суд, что вершил словом Императора. Полагаю, он знает о твоих шуточках, но не догадывается, насколько далеко ты зашел... обирать губернаторов...

- Сука!

- Это ты меня такой сделал, папочка...

Ни страха.

Ни сожалений.

Только отвращение, к себе в том числе. Она, та другая женщина, была невыносима и тоже уродлива... она не отпустит Орисс так легко.

- Поэтому предлагаю следующее. Сейчас ты уберешься из моего дома... из моей жизни... и больше никогда не вернешься... а если что-то случится со мной или моим мужем, ты отправишься на плаху...

Он был в ярости.

Лицо побелело, а в глазах появились красные нити. Сжатые кулаки и... и она отступила. Всего на шаг... но и этого проявления слабости хватило, чтобы отец воспрял духом.

- Нет, глупая девчонка... все будет иначе. Ты соберешь свои вещи и...

Договорить ему не позволили, огненная плеть вспорола мрамор пола, вышибив искры из стены.

- Уходи. Тебе сказали...

...теперь отец не посмел возражать. Но он вернется, тут и думать нечего...

- Муж, значит, - некромант обратил внимание на Орисс. И она пожала плечами:

- Ты ведь не против?

Вздох.

И голову поскреб... что-то с его прической делать надо, хотя бы косицы эти разобрать и подравнять... в городе сыщутся приличные куаферы. Главное, некроманта уговорить. Почему-то Орисс подозревала, что он будет упрямится.

- Это не самая лучшая идея, девочка.

Возможно.

Но она все равно не отступит.

Глава 29. Леди и награда

Глава 29. Леди и награда

Сад был великолепен.

Террасы разных оттенков зеленого.

Цветы.

Раскидистые деревья с листвой серебряной и золотой, с пурпурной, бледно-голубой... ручьи и мостики. Беседки, спрятанные в укромных уголках. И свежая зелень лабиринта.

- И все-таки, - Император был любезен и даже мил, что несколько нервировало. - Вы подумали над моим предложением?

- Да.

- И не сочли возможным принять, - он слово в слово повторил мой ответ.

- Именно.

Мы шли.

Гуляли.

По саду. По дорожке, выложенной крупным белым камнем. Охрана держалась в отдалении, а за охраной в еще большем отдалении держалась стайка придворных, чьи любопытные взгляды лишь укрепили меня во мнении: я не хочу жить во дворце.

Стать императрицей.

Сесть на трон.

И возвыситься над этой радужной, пусть и несколько потрепанной, толпой.

Мило улыбаться. Пропускать мимо ушей сплетни. Терпеть уколы. И закрывать глаза на некоторые увлечения моего дражайшего супруга. Впрочем, полагаю, любезность будет взаимной. И от этого особенно тошно. Нет, я уже один раз прожила красивую и слепую жизнь.

...на пытку дворцом и этикетом можно согласиться лишь из большой любви, ко власти ли, к императору. Но я отдавала себе отчет, что люблю другого человека, а он, подозреваю, неравнодушен ко мне. Он, конечно, упрям и ничего такого не скажет, но...