Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 53

Кроме того, было сварено зелье, помогающее в изучении языков, и Гарри с Гермионой старательно зубрили латынь.

Рон страдал в своем необразованном одиночестве.

А потом Гарри пришло письмо от Сириуса Блэка.

Бывший азкабанский сиделец сообщал мальчику, что является его крестным, жаждет познакомиться поближе и приглашает в гости на все каникулы. Гарри в ответ написал, что не против познакомиться, но прибыть не может, так как уже пригласил друзей из Италии на Рождество, а летом сам собирался в Италию, чтобы учиться зельеварению под руководством настоящего Мастера. Завязалась оживленная переписка. Блэк не возражал против учебы, но считал, что надо и веселиться, а то так и заплесневеть можно. И предложил мальчику несколько «веселых» с его точки зрения шуток, чтобы поиздеваться над магглами, у которых Гарри жил, и повеселить друзей.

Гарри показал письмо Гермионе.

— Знаешь, — сказал он, — мне это не нравится. Может я и не люблю тетю, дядю и кузена, но таких гадостей я им точно делать не буду. Они же мне ничем ответить не могут. И потом, мы только-только нормально общаться стали. И мне кажется, что Франческе такое точно не понравится. Да и Джанни тоже. Мы же хотели им Хогвартс показать, Хогсмит. А еще в Лондоне погулять.

— Ну да, — кивнула Гермиона, — я даже попросила родителей, чтобы они узнали, какие музеи работают во время каникул. А папа обещал нас в Тауэр сводить, у него там знакомый хранителем работает, он может и туда провести, куда обычных туристов не пускают. И ты совершенно прав, такие розыгрыши ни ребятам, ни синьоре Руджиери не понравятся. Да и твоих родственников жалко. Мои родители тоже обычные люди, так что, этот мистер Блэк и над ними так жестоко подшутить захочет? Мне это очень не нравится!

— Эй, — сказал Рон, — а меня возьмете?

— Если тебя родители отпустят. Ну, и если ты пообещаешь себя хорошо вести, — ответила Гермиона, — Джанни плохо говорит по-английски, Франческа намного лучше. А еще ты не должен все время говорить о квиддиче, им это будет не интересно.

— Ты чего? — удивился Рон. — Разве они не интересуются квиддичем?!

— Не так как ты. Болеют за Италию, но и только. У них полно других интересов, они много учатся, любят узнавать что-то новое и полезное.

Похоже, что эти сведения оказались для Рона слишком шокирующими. Он так и замер с приоткрытым ртом.

— Эй, слышали новость? — послышалось от входа в гостиную. — Хагрида арестовали!

— Хагрида? — удивился Гарри. — За что?

— А он пытался пауков спрятать, представляете? Огромных ядовитых пауков. Услышал, что их хотят уничтожить, помните, мы заявление писали? Ну вот, он и поперся в их логово, чтобы отогнать их подальше в лес. А они на него напали. А тут авроры. А Хагрид, вместо того, чтобы обрадоваться подмоге, сам на авроров напал. За своих пауков. Ну, пауков сожгли, а Хагрида арестовали. Судить будут.

— Ничего себе! — послышалось с разных сторон.

— Еще и ядовитые! — в ужасе прошептал Рон. — Кошмар!





Гарри поежился. Хагрида было жалко, но он слишком любил всяких монстров и совершенно не думал о последствиях. Завел же в прошлом году дракона. И никак до него не доходило, что Норберта могла его убить или покалечить безо всякого злого умысла. А если эти пауки и на кентавров нападали, то страшно даже представить, что было бы, если бы они напали на обычного человека. А ведь такая колония могла разрастись до невероятных размеров. Гарри видел по телевизору интересные передачи о животных и насекомых. Конечно, они были не магическими, но у них было очень много общего.

Гермиона качала головой.

— Все-таки он очень безответственный, — сказала она, — это ужасно.

— А с Клыком что? — спросил Гарри, вспомнив жутковидного, но на редкость добродушного пса. — Куда его теперь?

— Кормить его и мы сможем, — сказала Гермиона, — только он все равно скучать будет.

— Это да, — вздохнул Гарри, — жалко. И Хагрида жалко, хотя он сам виноват.

— Пауки! — повторил Рон. — Придумал тоже…

— Зато теперь в лесу спокойнее будет, — сказала Лаванда, — и прочим зверькам раздолье. Это же хорошо. И если кто за травами пойдет, то тоже в беду не попадет. Я хочу сказать, что про тех зверей, которые тут всегда водились, мы знаем. Ну и знаем, чего от них можно ожидать, как обороняться, если что. А всяких чужаков тут не будет. И эти пауки… они ведь наверняка большей частью на детенышей нападали. Маленькие зверьки слабее и легче в паутине запутываются. Представляете, сколько их сожрали?

Другие студенты согласно кивали.

— Если только он помимо пауков еще какую пакость не развел, — пробормотал Дин Томас. — Но его теперь допросят и все выяснят.

Гарри задумчиво смотрел в огонь. Странно, кажется еще совсем недавно он страшно переживал бы за Хагрида, считая, что его все равно надо отпустить и ни в коем случае не наказывать, просто потому, что Хагрид добрый. А ведь этот добряк в прошлом году оставил их с Драко один на один с убийцей единорогов. Да уж… Наверняка в аврорате учтут необразованность лесника и не накажут его слишком сильно. Может, ему и стоит работать с какими-нибудь зверюшками, а не с детьми? В том же заповеднике, например, где работает старший брат Рона? А что? Там обожаемые им драконы. И там совсем нет детей, которым эти драконы могут навредить. А в Хогвартсе лучше пусть работает тот, кто не станет разводить жутких тварей, а будет по-настоящему защищать лес и его обитателей. Но вот само чувство было новым и странным. Как и отношение к крестному. Гарри вдруг подумал, что еще год назад ужасно обрадовался бы другу родителей и все ему простил. Может и позлорадствовал бы, разыгрывая Дурслей. Злорадствовал же он, когда Хагрид наколдовал Дадли поросячий хвост. Даже сейчас стыдно стало. А сейчас… сейчас ему было неловко и неприятно, что взрослый человек может развлекаться подобным образом. Взрослый… Может, все дело в том, что в его прошлой жизни был дефицит на приличных и разумных взрослых? Кто знает…

На место Хагрида прислали добродушного и общительного мужчину средних лет, которого звали Сэм Вилкс. Говорили, что его рекомендовал профессор Кеттлеберн. У нового лесника была волшебная палочка, он тоже собирался лечить больных и пострадавших животных. Ему уже доставили двух маленьких единорогов и дитеныша гиппогрифа, пострадавших от аккромантулов. Почти все студенты бегали посмотреть на пациентов. Девочки рвались помогать. Лучше всех получалось у Лаванды и Пэнси. Их и назначили помощницами в этом зверином лазарете.

Впрочем, Хагрид не очень пострадал. Следователи сочли, что полугигант-недоучка плохо понимал, что творит, а основная ответственность лежит на Дамблдоре, который не проконтролировал деятельность своего подчиненного. Так что ограничились штрафом и общественными работами. Немаленький штраф Хагрид заплатил с легкостью, просто распотрошив свои заначки с редкими ингредиентами. Потом он наведался попрощаться в Хогвартс, осмотрел лазарет для зверят, выпил с новым лесником и профессором УЗМС, забрал Клыка и отбыл на новое место работы. Его взяли смотрителем в частный заповедник. Так что все остались довольны.

Приближалось Рождество…

========== Глава 31 ==========

Гарри вдумчиво выбирал подарки. Он примерно представлял, что можно подарить своим школьным друзьям и родственникам, но были и другие люди, которых хотелось порадовать. Насчет подарка синьоре Руджиери он посоветовался с тетей и профессором Снейпом. А ведь были еще Фламмели, новые знакомые в Италии, свежеобретенный крестный. К тому же, крестный жил у Малфоев, так что и их тоже полагалось поздравить. А еще он решил обязательно отправить в подарок фее Бефане замечательную теплую шаль. В Италии, конечно, теплее, чем в Англии и Шотландии, но ведь почтенная дама наверняка уставала, пока разносила подарки. Да и погода иногда преподносит сюрпризы. А итальянцы по традиции оставляли для волшебницы только угощение на каминной полке. Так что шаль из тонкой и легкой, но очень теплой шерсти шотландских овец будет в самый раз.