Аннотация

Джон Апдайк

A&P

John Updike 'A&P'

Перевод рассказа Джона Апдайка, опубликованного в журнале "The New Yorker", 22 июля, 1961, стр. 22

Перевод Барабановой Анны.

И тут входят три девицы, на которых нет ничего, кроме купальников. Я стою за третьей кассой, спиной к двери, поэтому не заметил, пока они не подошли к хлебу. Первой бросилась в глаза та, что в зеленом клетчатом раздельном купальнике. Она была коренастой малышкой с хорошим загаром и прелестной большой мягкой задницей, под которой виднелись две белые дуги на ляжках, будто солнце никогда не касалось этих мест. Я стоял там, держа пачку крекеров «HiHo» в руке и пытаясь вспомнить, пробил я их или нет. Я считаю их еще раз и получаю по первое число. Она одна из тех постоянных покупателей, ведьма около пятидесяти с румянами на скулах, без бровей, и я знаю, что после устроенной мне взбучки ее день прошел не зря. Она наблюдает за кассирами вот уже сорок лет, и вероятно ее никогда не обсч...

ЕЩЕ



Отзывы

  • Татьяна

    14 июня

    Живо, остро, сатирично как и все у Апдайка. Читая ухе последний лист всегда хочется перелистнуть и продолжить чтение.

Популярные книги

Дорогой ценитель литературы, погрузившись в уютное кресло и укутавшись теплым шерстяным пледом книга "A&p" Апдайк Джон поможет тебе приятно скоротать время. Чувствуется определенная особенность, попытка выйти за рамки основной идеи и внести ту неповторимость, благодаря которой появляется желание вернуться к прочитанному. В главной идее столько чувства и замысел настолько глубокий, что каждый, соприкасающийся с ним становится ребенком этого мира. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. Благодаря уму, харизме, остроумию и благородности, моментально ощущаешь симпатию к главному герою и его спутнице. Все образы и элементы столь филигранно вписаны в сюжет, что до последней страницы "видишь" происходящее своими глазами. Сюжет разворачивается в живописном месте, которое легко ложится в основу и становится практически родным и словно, знакомым с детства. Запутанный сюжет, динамически развивающиеся события и неожиданная развязка, оставят гамму положительных впечатлений от прочитанной книги. В процессе чтения появляются отдельные домыслы и догадки, но связать все воедино невозможно, и лишь в конце все становится и на свои места. События происходят в сложные времена, но если разобраться, то проблемы и сложности практически всегда одинаковы для всех времен и народов. "A&p" Апдайк Джон читать бесплатно онлайн невозможно без переживания чувства любви, признательности и благодарности.

Читать A&p

Новинки

Подруга дочери. Ветер перемен
  • 15
  • 0
  • 0

Аннотация:

— Почему? — требовательно спрашиваю, делая шаг к нему. — Почему тебе не всё равно? Он стирает рассто...

Полный текст — 33 стр.

— Почему? — требовательно спрашиваю, делая шаг к нему. — Почему тебе не всё равно? Он стирает рассто...

Пересмешник на рассвете. Книга 2
  • 8
  • 0
  • 0

Аннотация:

Клара Сильва приезжает в холодную и мрачную Столицу – город, где на улицах сталкиваются простые рабо...

Полный текст — 296 стр.

Клара Сильва приезжает в холодную и мрачную Столицу – город, где на улицах сталкиваются простые рабо...

Фиктивный брак, или
  • 71
  • 2
  • 0

Аннотация:

Он: Когда дело касается больших денег, в ход идут любые средства. Даже если придётся подписать бр...

Полный текст — 88 стр.

Он: Когда дело касается больших денег, в ход идут любые средства. Даже если придётся подписать бр...

Пересмешник на рассвете. Книга 1
  • 17
  • 0
  • 0

Аннотация:

Мир, похожий на Европу начала ХХ века. Холодный и мрачный город, где все еще звучат отголоски недавн...

Полный текст — 260 стр.

Мир, похожий на Европу начала ХХ века. Холодный и мрачный город, где все еще звучат отголоски недавн...

Княжна из цветочной лавки
  • 36
  • 0
  • 0

Аннотация:

Меня призвали в другой мир, чтобы скрыть преступление, ведь я, как две капли воды, похожа на умер...

Полный текст — 148 стр.

Меня призвали в другой мир, чтобы скрыть преступление, ведь я, как две капли воды, похожа на умер...

Измена. Без права на ошибку
  • 229
  • 1
  • 0

Аннотация:

Дверь в кабинет была приоткрыта. Рука сама собой потянулась к двери. Толкнула ее чуть шире. ...

Полный текст — 37 стр.

Дверь в кабинет была приоткрыта. Рука сама собой потянулась к двери. Толкнула ее чуть шире. ...

Дикая для Тихого
  • 130
  • 3
  • 0

Аннотация:

Я был полным придурком, оттолкнув ее. В день, когда ехал за ней, чтобы все исправить, мне сообщил...

Полный текст — 99 стр.

Я был полным придурком, оттолкнув ее. В день, когда ехал за ней, чтобы все исправить, мне сообщил...