1984 (новый перевод)

Оруэлл Джордж
Рейтинг 88
  • Понравилось: 10
  • В библиотеках: 78
  • 93619
  • 78
  • 26

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Джордж Оруэлл

1984

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1

Был яркий холодный апрельский день, часы били тринадцать. Уинстон Смит, прижав подбородок к груди и ежась от омерзительного ветра, быстро скользнул в стеклянные двери Дома Победы, но все же вихрь песка и пыли успел ворваться вместе с ним.

В подъезде пахло вареной капустой и старыми половиками. К стене против входа был пришпилен цветной плакат, пожалуй слишком большой для этого места. На нем было изображено лишь огромное, шириной больше метра, лицо человека лет сорока пяти с грубоватыми, но привлекательными чертами и густыми черными усами. Уинстон направился прямо к лестнице. Не стоило тратить время на вызов лифта, — даже в лучшие времена он редко работал, а теперь электричество, в соответствии с программой экономии, вообще отключали в дневное время, поскольку уже началась подготовка к Неделе Ненависти. Уинстону предстояло одолеть семь лестничных маршей. Он шел медленно и несколько раз отдыхал: ему уже тридцать де...

ЕЩЕ



Отзывы

  • Писатель

    19 августа

    Ох еп, какие отголоски перевода Поттера от Спивак! Такой же неуклюжий детсадовский новояз (новоречь). Как смешно!

  • Читатель

    9 августа

    Автор по сути описал капиталистическую систему во всей красе, с ее формальной демократией, эфемерной свободой и жестким тоталитаризмом. По-другому быть и не могло, автор жил в такой системе.

    • Maks Tern

      30 апреля

      Читатель, Вы, похоже какую-то другу книгу "1984" читали. Эта книга о тоталитаризме, организованной лжи и запрете инакомыслия. И не смотря на тот факт, что роман доверху наполнен деталями английской жизни, писался он именно как критика на СССР и сталинский режим в частности. 1984 - скорее эдакое предупреждение капиталистическому укладу: "не идите по по советскому пути, если не хотите в итоге получить такой же ужас". И этому есть множество документальных свидетельств

    • john triffons

      29 марта

      Maks Tern, мозг купите батенька))

    • КолАй

      29 марта

      Читатель, а вот простой вопрос, на который у всех борцунов с "либерастией" бомбит))... С правоохранительными органами какой страны Вы бы меньше хотели "повстречаться" лично? Из РФ (включая разные дочерние республики), или, ну допустим, из той же Великобритании? США не берём, там своя специфика, ребята действительно многое себе позволяют... Да и автор - англичанин. Ну вот, например, останавливают Вас случайно на улице. Без особого повода. С кем будете себя ощущать равным человеком, а с кем - без вины виноватым козлом, будто только что магазин обчистившим? Так вот то, что Вы называете "формальной демократией" как раз таки работает, и отнюдь не формально, а реально, ибо создавалось веками, людьми для людей. "Демократия" и есть власть народа, достаточно в словарь толковый заглянуть, но в ущербной путинским пост-КГБшным режимом России, благодаря СМИ её демонизировали так, что обыватели уже позабыли начальный смысл слова. Теперь у нас демократия (по сути народовластие) и либеральные (от "liberty" - "свобода" с англ.) ценности едва ли не под цензурой и негласным запретом. Русский народ в основной массе всегда требовал (и, увы, продолжает требовать, ибо сам себя контролировать не способен) жесткой ежовой рукавицы. Отсюда такая обильная дрочка на сильную доминантную над народом власть, и почти БДСМ-шное преклонение перед всем, где во главе - не люди, а система. Ярчайший пример подмены понятий - СССР. Великая октябрьская революция была для кого? С какой целью? Ленин и другие говорили, что это и есть народовластие. По факту, сменили царскую фамилию жидовскими рылами типа Троцкого и прочей шушеры. Ну а потом о каком народовластии и демократии говорить, если пришел Его Величество вождь всея пролетариев Сталин, и фактически образовалась полная диктатура власти, как при самых жестких царях. Опричники всегда были и остаются как раз таки в России, а не на загнивающем Западе. Как не обидно это признавать. Но есть не случайная мудрость: каждый народ имеет такую власть, которую заслуживает. Грустно, тоскливо, больно, но справедливо.

  • Читатель

    5 августа

    Части этой и ей подобным соцутопий реализуются уже сегодня.

  • Dr.Dizel

    29 декабря

    Некоторые события глазами зарубежного автора. Поэтому немного запутано и есть неверные ассоциации. Особенно в конце.

    • Albert

      29 декабря

      Dr.Dizel, а при чем тут, простите, зарубежный автор? И о каких событиях вы пишите? Это вообще-то не исторический роман =)

    • Dr.Dizel

      29 декабря

      Albert, Оруэлл- участник войны в Испании. И автор " Скотного двора". Бунт " Скотного двора" - это большевистский переворот в иносказании. Неужели это надо пояснять?

    • Albert

      29 декабря

      Dr.Dizel, я немного не понял, что именно вас смутило в конце книги? За Скотный двор - аллюзия стопроцентная, это очевидно. Оруэлл - социалист, возьмите его "фунт лиха.." тот же.

    • Dr.Dizel

      29 декабря

      Albert, в конце книги участники событий ( " руководители" животного мира) пытаются договориться с бывшими хозяевами, то есть, предают саму идею восстания. Давно,кстати,не перечитывал. Но прототипы " с бывшими хозяевами " ни в какие сделки не вступали. И тут Оруэлл немного перемудрил. И это,кстати, способствовало моему разочарованию. Хотя само описание событий описано отлично.

    • Albert

      29 декабря

      Dr.Dizel, Я понял, мы говорим о разных книгах =) Вы о Скотном дворе, а я о 1984. Раз уж мы тут диалог ведем )

    • Dr.Dizel

      29 декабря

      Albert, вы меня заинтриговали, теперь в моих планах и она. Всего доброго.)

    • Albert

      29 декабря

      Dr.Dizel, Всегда рад =)

  • Albert

    5 декабря

    Книга из разряда "Должен прочесть". Спасибо за новый перевод, и полный текст

  • Ирина

    15 октября

    А ведь всё это уже происходит .Страшно.

  • Максим

    1 августа

    Спасибо, очень интересная книга

  • Лютый ебарь

    15 июля

    Книга неплохая, прочитать можно, точнее нужно

  • Читатель

    26 августа

    спасибо огромное за книгу

  • Геннадий

    19 августа

    Большое спасибо за книженцию с новым переводом! Вас нашёл лишь на 2'й странице Google))

  • Андрей

    10 августа

    Отвратительный сайт. С чего я должен платить за классику мировой литературы.

  • Читатель

    12 марта

    Сайт говноедский

  • Читатель

    31 октября

    ерунда какая то

    • Гость

      6 января

      Это книга для взрослых дядь и теть,а ты колобка читай

    • Читатель

      2 июня

      Я с вами совершенно не согласна. Мне эта книга очень понравилась. Она может многое открыть как взрослым людям, так и подросткам, чей мир нужно формировать хорошей литературой. Другое дело,что не каждый подросток сможет увидеть все линии сюжета. Но думаю,даже ему будет полезно ознакомиться с данным произведением,так как она актуально и для нашего времени

Популярные книги

Здравствуй уважаемый читатель. Книга "1984 (новый перевод)" Оруэлл Джордж относится к разряду тех, которые стоит прочитать. Написано настолько увлекательно и живо, что все картины и протагонисты запоминаются на долго и даже спустя довольно долгое время, моментально вспоминаются. Гармоничное взаимодоплонение конфликтных эпизодов с внешней окружающей реальностью, лишний раз подтверждают талант и мастерство литературного гения. Автор искусно наполняет текст деталями, используя в том числе описание быта, но благодаря отсутствию тяжеловесных описаний произведение читается на одном выдохе. В романе успешно осуществлена попытка связать события внешние с событиями внутренними, которые происходят внутри героев. Удивительно, что автор не делает никаких выводов, он радуется и огорчается, веселится и грустит, загорается и остывает вместе со своими героями. Кто способен читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении становится собственной противоположностью. Умелое использование зрительных образов писателем создает принципиально новый, преобразованный мир, энергичный и насыщенный красками. Кажется невероятным, но совершенно отчетливо и в высшей степени успешно передано словами неуловимое, волшебное, редчайшее и крайне доброе настроение. Развязка к удивлению оказалась неожиданной и оставила приятные ощущения в душе. С невероятной легкостью, самые сложные ситуации, с помощью иронии и юмора, начинают восприниматься как вполнерешаемые и легкопреодолимые. "1984 (новый перевод)" Оруэлл Джордж читать бесплатно онлайн очень интересно, поскольку затронутые темы и проблемы не могут оставить читателя равнодушным.

Читать 1984 (новый перевод)

Новинки

Хирург Коновалов
  • 372
  • 1
  • 0

Аннотация:

Ни одна женщина не устоит перед двумя соблазнами: затащить в брачные сети убежденного холостяка и...

Полный текст — 57 стр.

Ни одна женщина не устоит перед двумя соблазнами: затащить в брачные сети убежденного холостяка и...

Беспечные
  • 18
  • 0
  • 0

Аннотация:

Марк решает совместить бесполезное с приятным и отправляется в путешествие по заданию Совета со с...

Полный текст — 0 стр.

Марк решает совместить бесполезное с приятным и отправляется в путешествие по заданию Совета со с...

Фемоген
  • 40
  • 1
  • 0

Аннотация:

Отвечая на ваши вопросы: - Да, я лично был на упавшем инопланетном корабле. Именно наша группа пе...

Полный текст — 73 стр.

Отвечая на ваши вопросы: - Да, я лично был на упавшем инопланетном корабле. Именно наша группа пе...

Урфин Джюс. Черная книга Гингемы
  • 38
  • 0
  • 0

Аннотация:

Альтернативная история первой книги про Урфина Джюса. Никаких солдат-дуболомов, волшебного порошк...

Полный текст — 47 стр.

Альтернативная история первой книги про Урфина Джюса. Никаких солдат-дуболомов, волшебного порошк...

Выпускник
  • 206
  • 2
  • 0

Жанр: Попаданцы

Аннотация:

Оливер Браун, в прошлом Сергей, — давно ассимилировавшийся попаданец и талантливый выпускник Хогв...

Полный текст — 44 стр.

Оливер Браун, в прошлом Сергей, — давно ассимилировавшийся попаданец и талантливый выпускник Хогв...

Слепое Видение
  • 28
  • 0
  • 0

Аннотация:

Ксения всегда считала свой дар предвидения благословением — до тех пор, пока её видения не стали ...

Полный текст — 67 стр.

Ксения всегда считала свой дар предвидения благословением — до тех пор, пока её видения не стали ...