Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 33

— Это не твое дело. А тебе,  — сердито сказала она нагруженному разными разностями Рону, который только что подошел к Джорджу, — я была бы признательна, если б ты прекратил распускать обо мне сплетни!

— Три галлеона девять сиклей один нут, — подсчитал Фред, мельком глянув на многочисленные коробки. — Выкладывай, Рон!

— Я же ваш брат!

— А это наш товар, и нечего его тырить. Три галлеона девять сиклей. Один нут скидки.

— Но у меня нет трех галлеонов девяти сиклей!

— Тогда положи все на место. Смотри, полки не перепутай.

Рон уронил часть коробок, ругнулся и, глядя на Фреда, сделал неприличный жест рукой. Это, к несчастью, заметила миссис Уэсли, которой вздумалось появиться именно сейчас.

— Еще раз увижу, заколдую, так что пальцы навсегда склеятся, — рявкнула она.

— Мам, можно мы купим пигмейского пуфку? — умоляюще произнесла Джинни.

— Что купим? — настороженно переспросила миссис Уэсли.

— Смотри, какие очаровашки…

Миссис Уэсли отошла от окна, чтобы рассмотреть пигмейских пуфок, и перед глазами Гарри, Рона и Гермионы мелькнул Драко Малфой. Он был один и куда-то очень спешил. Проходя мимо «Удивительных ультрафокусов Уэсли», Малфой быстро оглянулся через плечо, а через секунду скрылся из виду.

— А где же наша мамуля? — нахмурился Гарри.

— Похоже, он от нее свинтил, — сказал Рон.

— С чего бы это? — проговорила Гермиона.

Гарри молчал; он глубоко задумался. По доброй воле Нарцисса Малфой ни за что не отпустила бы сына одного; значит, Малфой сильно постарался, чтобы улизнуть. Гарри слишком хорошо знал Малфоя и не верил, что в этом нет ничего подозрительного.

Он воровато огляделся. Миссис Уэсли и Джинни ворковали над пигмейскими пуфками. Мистер Уэсли восторженно рассматривал колоду крапленых мугловых карт. Фред и Джордж занимались покупателями. Огрид, по другую сторону витрины, стоял к магазину спиной и внимательно следил за улицей.

— Живо ко мне, — сказал Гарри, доставая из рюкзака плащ-невидимку.

— Ой, Гарри… я даже не знаю, — Гермиона неуверенно оглянулась на миссис Уэсли.

— Быстро!  — яростно прошипел Рон.

Гермиона поколебалась еще мгновение и нырнула под плащ. Никто не заметил, что троица исчезла; все были слишком отвлечены. Гарри, Рон и Гермиона поскорее протиснулись к выходу, но, когда они выбрались на улицу, Малфой уже исчез.

— Он направлялся туда, — очень тихо, чтобы не услышал Огрид, сказал Гарри. — Пошли.

Они потрусили по улице, стараясь сквозь стекла витрин и дверей рассмотреть покупателей в магазинах. Вдруг Гермиона показала куда-то вперед.

— Кажется, он! — шепнула она. — Сворачивает налево.

— Надо же, какой сюрприз, — тоже шепотом ответил Рон: Малфой, повертев головой, скрылся за углом Дрянналлеи.

— Быстрее, не то упустим, — Гарри убыстрил шаг.

— Тише, ноги видно! — встревоженно сказала Гермиона; плащ-невидимка, развеваясь, приоткрывал лодыжки ребят; им стало труднее прятаться втроем.

— Неважно, — нетерпеливо отмахнулся Гарри, — скорей!

Дрянналлея, прибежище черных магов, словно вымерла. Гарри, Рон и Гермиона на ходу вглядывались в окна, но в магазинах не было ни души. Оно и понятно, подумал Гарри, в такое тревожное время было бы крайне неосмотрительно покупать подобные вещи — во всяком случае, открыто.





Гермиона больно ущипнула его за руку.

— Ой!

— Ш-ш-ш! Смотри! Вот он! — чуть слышно сказала она Гарри на ухо.

Они поровнялись с «Борджином и Д’Авилло», единственным магазином на Дрянналлее, где Гарри однажды бывал и где продавалась всякая жуть. Там, между витрин с черепами и старинными фиалами, спиной к улице стоял Драко Малфой. Его почти не было видно за огромным черных шкафом, тем самым, в котором Гарри когда-то пришлось прятаться от Малфоя и его отца. Малфой энергично жестикулировал, с жаром объясняя что-то владельцу, мистеру Борджину, сутулому человеку с жирными волосами. Он стоял лицом к Малфою, и в его глазах читались одновременно негодование и страх.

— Вот бы подслушать, о чем они говорят! — вздохнула Гермиона.

— Это можно! — взволнованно откликнулся Рон. — Погодите… черт…

Он по-прежнему держал в руках какие-то коробки и, начав открывать самую большую, уронил несколько других.

— Смотрите: подслуши!

— Фантастика! — обрадовалась Гермиона. Рон развернул длинные, телесного цвета веревки и стал просовывать их под дверь магазина. — Надеюсь, тут не наложено непроницаемое заклятье…

— Нет! — радостно воскликнул он. — Слушайте!

Они склонили головы к веревке. Оттуда громко и отчетливо, как из радиоприемника, доносился голос Малфоя.

— …вы сумеете его исправить?

— Вероятно, — с полным отсутствием энтузиазма сказал Борджин. — Надо посмотреть. Сможете принести его в магазин?

— Нет, — отрезал Малфой. — Его нельзя трогать. Мне важно, чтобы вы сказали, как это делается.

Борджин нервно облизал губы.

— Но без осмотра это очень непросто, практически невыполнимо. Ничего нельзя гарантировать.

— Даже так? — По интонации стало ясно, что Малфой нагло ухмыляется. — Случайно, это не добавит вам уверенности?

Он придвинулся к Борджину, полностью скрывшись за большим шкафом. Гарри, Рон и Гермиона переместились вбок, надеясь понять, что происходит в магазине, но видели только хозяина. Тот страшно перепугался.

— Скажете кому-нибудь, пожалеете. Знаете Фенрира Уолка? Друг нашей семьи. Он будет наведываться сюда время от времени, следить, чтобы вы как следует занимались нашим делом.

— Это совершенно лишнее…

— Решать буду я, — заявил Малфой. — А сейчас мне пора. И не забудьте, этот надо беречь как зеницу ока, он мне еще понадобится.

— Не желаете забрать сейчас?

— Вы что, с ума сошли, как я понесу его по улице? Главное, не продавайте.

— Разумеется, нет… сэр.

Борджин поклонился Драко — очень низко, как когда-то кланялся Люциусу Малфою.

— И никому ни слова, Борджин, в том числе моей матери, ясно?

— Конечно, конечно, — забормотал Борджин и еще раз поклонился.

Громко звякнул дверной колокольчик. Очень довольный Малфой появился на пороге магазина. Он прошел так близко от Гарри, Рона и Гермионы, что подол плаща заколыхался от порыва воздуха. Борджин неподвижно, словно окаменев, стоял за прилавком; елейная улыбка на его лице сменилась тревогой.