Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 58

– Слушай ты, хоре… – У мужчины сжались кулаки, и он подался чуть вперед.

– Я понимаю, – с нажимом сказала женщина, оборвав Томпсона и бросив на него пронзительный взгляд, – как вы, должно быть, расстроены, мистер Малфорд. Но позвольте мне объяснить.

Дрейк повернулся к ней и откинулся на подушку, измученный своим неожиданным приступом гнева. Женщина присела рядом с его кроватью и положила запечатанный желтый конверт на прикроватную тумбу. Она явно немного нервничала. Неосознанно Дрейк стал ее разглядывать: стройная, с кремовой кожей и буйной копной каштановых волос, которые окружали ее голову будто кудрявый нимб.

– Вы перенесли очень серьезную травму головы, которая стала причиной необратимой потери памяти. Врачи полагают, что кроме этой проблемы, не будет никаких негативных последствий этого повреждения.

Она сделала паузу. Дрейк предположил, что она дает ему возможность как-то отреагировать, но промолчал. По лицу женщины пробежала тень беспокойства, однако она продолжила.

– Эта травма не была случайностью. Вы стали свидетелем жестокого преступления и согласились дать показания против преступника. Они помогли посадить его пожизненно. Однако один из его подельников решил отомстить вам и совершил нападение, из-за которого вы и потеряли память.

– Понятно, – коротко ответил Дрейк бесцветным голосом.

– Так как этот преступник был частью широкой криминальной сети, у нас есть основания полагать, что, если ваше местонахождение будет обнаружено, ваша жизнь окажется под угрозой. Поэтому вас поместили под Программу Защиты Свидетелей.

– Да ваша потеря памяти просто благословение, мистер Малфорд! – с нервным смешком заявил Томпсон.

Дрейк медленно перевел взгляд на детектива. Женщина тревожно заерзала на стуле.

– Благо… словение вы сказали? – злобно прошипел Дрейк.

– Ну, да. Вам так намного проще будет принять свою новую личность, адаптироваться и все такое…

– Детектив Томпсон, – тяжело начал он, останавливаясь, чтобы отпить еще воды, – если бы у меня было чуть больше сил сейчас, я бы выбрался из этой кровати и вмазал вам по-хорошему. – Он хотел, чтобы его голос прозвучал грозно, но прозвучал он просто устало.

– Детектив Томпсон, почему бы вам не пойти и не принести нам чаю? – раздраженно спросила женщина, посылая коллеге суровый взгляд. Тот помялся в нерешительности, проворчал что-то и, наконец, ушел.

Дрейк закрыл глаза и потер лоб.

– Я знаю, это все тяжело, мистер Малфорд. Я… Мне жаль. – Звучало так, будто ей сложно говорить. – У вас… ээ… есть вопросы?

– Тысячи, – по-детски честно признался он.

– Вы хотите…

– Когда я смогу выйти отсюда? – резко прервал он, будто сожалел о том, что сказал до этого.

– Если врачи разрешат, то хоть завтра. Мы подготовили для вас квартиру и новую работу. В конверте, – она кивнула на тумбу у кровати, – все необходимые документы плюс официальная биография. Конечно, Вы должны все держать в секрете.

– Официальная биография?

– Да… ну, знаете… где вы выросли, почему выбрали именно эту работу, история семьи и прочее.

– Все ложь, конечно?

– Конечно.

– Отлично. - Еще один безразличный ответ.

– Ваша квартира полностью меблирована, также вы найдете там новую одежду. Мы работаем над предоставлением вам машины… – казалось, она искала, что еще сказать, но явно не находила.

– Мило. Прямо как выиграть в чертовой лотерее.

– Мистер Малфорд, я…

– Послушайте, мисс… как ваше имя еще раз?

– Грейнджер, – быстро сказала она. Ему подумалось, что она выглядела так, будто проглотила насекомое, сказав это, или… будто хотела забрать свои слова.

– Мисс Грейнджер, я очень устал. Не возражаете? – он кивнул на дверь.

– О, да. Да, конечно. Вам нужно отдохнуть. Но я заскочу к вам, когда вы устроитесь в своем новом доме.

– Удостовериться, что я держу язык за зубами? – Саркастичные нотки опять прозвучали в голосе.

– Нет, – спокойно ответила женщина, пропустив тон мимо ушей. – Я социальный работник. Буду навещать вас, чтобы посмотреть, как вы адаптируетесь к новой жизни.

– До обалдения охеренно здорово.

Она подняла кейс и встала, собираясь уйти.

– Мисс Грейнджер?

– Да?

– Человек, которого я помог засадить в тюрьму. Он был вором?

– У меня нет такой информации, мистер Малфорд. Но если бы и была, сомневаюсь, что имела бы право вам сказать.





– Естественно.

– Почему вы так подумали?

– Мне сказали, что я был в коме несколько недель. Я не помню ничего из этого периода, но могу поклясться, что слышал, как кто-то говорил о грабителях.**

Наверное, ему только показалось, что мисс Грейнджер чуть побледнела.

– Наверное, просто сон.

– Наверное, – сказал он, откидываясь на подушку и закрывая глаза.

____________________________________

** Грабитель – (англ.) mugger созвучно с (англ.) muggle (маггл). (Прим. переводчика)

========== Глава 2. У истоков проблемы ==========

Пятница

– В каком это смысле, тебе нужно новое удостоверение? – не понял Дин.

– Я случайно сказала ему, что моя фамилия Грейнджер.

– Что?! – взорвался Дин. – Да как ты могла ошибиться?

– Вот уж не знаю! Ведь это так сильно отличается от Рейнджер! – осадила его Гермиона.

Дин пробормотал под нос что-то подозрительно напоминающее «Чертова моя гениальность».

– В любом случае, – продолжила Гермиона, – ты ведь сам сказал, что это не важно.

– Ну, все равно… – слабо запротестовал он.

– И раз уж мы заговорили об идиотских поступках: что это к черту за «Да ваша потеря памяти просто благословение»? Ничего тупее я никогда не слышала.

– Да, – признал Дин, почесав макушку. – Тюльпан тоже была не в восторге.

– Так ты это и раньше использовал? И, видимо, основываясь на предыдущем опыте, решил повторить «успех»?

Дин пожал плечами.

– Да прекрати, Гермиона. Кого на хрен волнует? Эта заварушка все равно больше, чем они заслуживают. Они все должны быть в Азкабане после того, что сделали. А они получили по новой классной жизни среди магглов и безо всяких угрызений совести!

– Дин, Азкабан – это…

– Да знаю я, знаю, – отмахнулся он рукой.

– Некоторые попали в Азкабан, потому что заслуживают этого, – все равно стала объяснять Гермиона. – Но Нарцисса, Драко, Блейз и Пэнси раскаялись.

– Да в задницу их раскаяние! Хорьковая морда и его мамочка отсиживались в Малфой-Мэноре, передавая информацию Пожирателям Смерти.

– У нас нет доказательств этого.

– Его хренов отец…

– Люциус Малфой мертв, – отрезала Гермиона.

– А как он умер? – обличительно поинтересовался Дин.

Она закатила глаза.

– Только то, что Люциус вел открытую войну, совсем не означает, что Нарцисса и Драко его поддерживали.

– Тогда почему просто нельзя было оставить их в покое? Зачем было арестовывать их?

– Ты знаешь, зачем, – она уперла руки в бока.

– Кажется, ты – нет, – едко заметил он.

Она знала. Пожиратели Смерти, разбежавшиеся по своим убежищам после поражения Волдеморта, снова стали собирать армию. Некоторые из них, такие как Люциус Малфой, затеяли открытую борьбу против Ордена. Другие действовали втайне, обеспечивая информацией передовые отряды или используя свои дома в качестве тренировочных баз. Тех, кто открыто участвовал в атаках, легко подвели под Визенгамот, а вот обвинить тех, кто действовал более скрытно, оказалось непростой задачей. И хотя не обнаружилось никаких прямых доказательств того, что Нарцисса, Драко, Блейз и Пэнси сотрудничали с Пожирателями Смерти, у Ордена были все основания полагать, что другие волшебники почувствуют себя спокойнее, если Министерство возьмет их дальнейшую судьбу в свои руки.

– Даже если ты думаешь, что не нужно было бросать их в тюрьму, – продолжал Дин, – даже ты на хрен должна признать - они могли придумать что получше.

– Возможно, – начав с показной тщательностью изучать кипу бумаг, коротко ответила Гермиона, недвусмысленно давая понять, что разговор окончен. – Так что насчет нового удостоверения?