Аннотация
Ибрагимова Мавлюда
За стеною камышей
Мавлюда Ибрагимова
(Ташкент)
За стеною камышей
Н. Полунин, 1990 г. (перевод).
На пустом поле белый цвет, цвет раскрывшегося хлопка, лишь изредка радует собою. Створки коричневых коробочек похожи на злой изогнутый коготь орла, и я с грустью смотрю на свои руки, просто глазам не верю, какие они у меня исцарапанные и грязные. А от мысли, что сегодняшняя норма - тридцать килограммов (это на уже раз пройденном, обобранном поле), честное слово, плакать хочется.
Нам говорят: кто ищет, тот находит. Хлопок - белое золото страны. Вот и выходим мы в поле, собираем это белое золото там, где его нет. Иногда я нарочно кричу:
- Товарищи, веселей!
Или:
- Чисто, чисто собирайте, чтоб ни один грамм зря не пропал! (А где ты его тут найдешь, этот грамм?)
Многие так и на самом деле думают, мол, все правильно, так и должно быть. Вот с ними разговаривать я совершенно не умею, они только лозунги ...
Отзывы