Введение в технику перевода: учебное пособие

Нелюбин Лев Львович
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 950
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Лев Львович Нелюбин

Введение в технику перевода: учебное пособие

Мы не все стяжали все в равной мере: Некоторые имеют превосходство в слове, чем в деле, А в других, напротив, дело сильнее слова.

Прп. Иоанн Лествичник

…дабы внятнее перевесть не надлежит речь от речи хранить в переводе, но точно сенс вразумев, на своем языке уже так писать, как внятнее может быть.

ПЕТР I. Законодательные Акты

Предисловие

Предлагаемая читателю книга содержит теоретический и семинарский материал прагматико-когнитивной направленности, прочитанный автором за период 1980–2007 гг. на факультете иностранных языков и факультете зарубежной военной информации Военного университета, факультете иностранных языков Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова (МГОПУ), на лингвистическом и переводческом факультетах Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета (МОПИ им. Н.К. Крупской, МПУ). В книгу вклю...

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогие читатели, есть книги интересные, а есть - очень интересные. К какому разряду отнести "Введение в технику перевода: учебное пособие" Нелюбин Лев Львович решать Вам! Кто способен читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении становится собственной противоположностью. Обращают на себя внимание неординарные и необычные герои, эти персонажи заметно оживляют картину происходящего. Автор искусно наполняет текст деталями, используя в том числе описание быта, но благодаря отсутствию тяжеловесных описаний произведение читается на одном выдохе. Созданные образы открывают целые вселенные невероятно сложные, внутри которых свои законы, идеалы, трагедии. Темы любви и ненависти, добра и зла, дружбы и вражды, в какое бы время они не затрагивались, всегда остаются актуальными и насущными. С помощью намеков, малозначимых деталей постепенно вырастает главное целое, убеждая читателя в реальности прочитанного. На развязку возложена огромная миссия и она не разочаровывает, а наоборот дает возможность для дальнейших размышлений. Это настоящее явление в литературе, которое не любишь, а восхищаешься всем естеством, оно не нравится, а приводит в неописуемый восторг. Место событий настолько детально и красочно описано, что у читающего невольно возникает эффект присутствия. Юмор подан не в случайных мелочах и не всегда на поверхности, а вызван внутренним эфирным ощущением и подчинен всему строю. "Введение в технику перевода: учебное пособие" Нелюбин Лев Львович читать бесплатно онлайн невозможно без переживания чувства любви, признательности и благодарности.

Читать Введение в технику перевода: учебное пособие

Новинки

Сёмае акно (на белорусском языке)
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Напэўна, гэта дужа сумны занятак - прадаваць на пошце маркi? Як вы лiчыце? Вiдаць, вы нiколi не ...

Полный текст — 4 стр.

Напэўна, гэта дужа сумны занятак - прадаваць на пошце маркi? Як вы лiчыце? Вiдаць, вы нiколi не ...

Дети дракона - моя тайна. Мастерская тортов 2
  • 8
  • 0
  • 0

Аннотация:

Продолжение...- - Это маленький маг, чей он? - гремит на всю площадь голос дракона, по вине моих мал...

Полный текст — 94 стр.

Продолжение...- - Это маленький маг, чей он? - гремит на всю площадь голос дракона, по вине моих мал...