Аннотация

Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей

Вашему вниманию представляется неофициальный любительский перевод первой из новелл японского писателя Насу Киноко, входящих в цикл «Кара но Кёкай» (Граница пустоты). — «Вид с высоты». Отчасти это — дань моего восхищения перед талантом этого писателя, необычного, отчасти — попытка разобраться в том, почему его тексты, такие незатейливые и даже примитивные по форме, оказывают поистине сногсшибательное воздействие. На меня, по крайней мере. Пронзительная меланхолия и тоска, отчетливое осознание смертности всего сущего в них смешиваются с тонкой романтикой и хрупкой надеждой. Откуда она берется — трудно сказать, ведь, как правило, в произведениях Насу Киноко все кончается как в жизни — то есть плохо. В первую очередь я, конечно, имею в виду «Сингецутан Цукихиме» (Легенда о лунной принцессе) — игру и аниме. Тесно связанный с ними цикл «Кара но Кёкай», который тоже недавно был экранизирован, наполнен той же атмосферой сдержанного безумия и безысходности, и к тому же необычным взглядом на проблемы восприятия реальности субъективным человеческим сознанием и своеобразным отношением к смерти. Но, поскольку оригиналом в данном случае является печатный текст, к тому же уже переведенный англоязычными подвижниками, мне захотелось попробовать передать эту атмосферу, эти ускользающие, трудноуловимые ощущения, которые я испытывал, богатыми художественными средствами русского языка — благо технически это было сделать проще, чем переводить игру.

Задача оказалась непростой: двойной перевод уже сам по себе мероприятие сомнительное, а тут ситуация осложнилась еще и тем, что текст Насу Киноко, по критическим отзывам самих же японцев, выглядит чрезмерно лаконичным, если не сказать — примитивным. Английский перевод тоже не блещет особенными художественными достоинствами, однако, судя по тому отрывку, что попал мне в руки, достаточно точно следует оригинальному японскому тексту. Я убедился, что для адекватной передачи мыслей автора русским языком в данном случае далеко отклоняться от авторского текста не потребовалось, хотя, конечно, пришлось зачастую манипулировать градусом эмоциональной напряженности — в английском тексте она была передана слишком сухо, и во многих местах просто неточно. Так или иначе, это всего лишь эксперимент, и насколько он оказался удачным, можно будет судить лишь впоследствии, когда будет закончен весь цикл — да к тому же, переведенный с японского.

Закончив работу над первой частью, я обнаружил, что оказался не единственным активным русскоязычным поклонником Насу Киноко, и на сайте baka-tsuki.net уже появился аналогичный перевод. Что нельзя не приветствовать, поскольку разный (что и естественно) подход переводчиков позволяет отчетливо выявить трудности, с которыми им пришлось столкнуться и находки, которые они смогли сделать, занимаясь этим увлекательным, благодарным и упоительным делом. В конце концов, никто бы не стал корпеть над переводами, если бы это не доставляло удовольствие, верно?

Т. К.

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогой ценитель литературы, погрузившись в уютное кресло и укутавшись теплым шерстяным пледом книга "Вид с высоты (ЛП)" Киноко Насу поможет тебе приятно скоротать время. При помощи ускользающих намеков, предположений, неоконченных фраз, чувствуется стремление подвести читателя к финалу, чтобы он был естественным, желанным. Юмор подан не в случайных мелочах и не всегда на поверхности, а вызван внутренним эфирным ощущением и подчинен всему строю. По мере приближения к исходу, важным становится более великое и красивое, ловко спрятанное, нежели то, что казалось на первый взгляд. Зачаровывает внутренний конфликт героя, он стал настоящим борцом и главная победа для него - победа над собой. С невероятным волнением воспринимается написанное! – Каждый шаг, каждый нюанс подсказан, но при этом удивляет. С помощью намеков, малозначимых деталей постепенно вырастает главное целое, убеждая читателя в реальности прочитанного. Не остаются и без внимания сквозные образы, появляясь в разных местах текста они великолепно гармонируют с основной линией. Периодически возвращаясь к композиции каждый раз находишь для себя какой-то насущный, волнующий вопрос и незамедлительно получаешь на него ответ. Динамика событий разворачивается постепенно, как и действия персонажей события соединены временной и причинной связями. Умелое и красочное иллюстрирование природы, мест событий часто завораживает своей непередаваемой красотой и очарованием. "Вид с высоты (ЛП)" Киноко Насу читать бесплатно онлайн будет интересно не всем, но истинные фаны этого стиля останутся вполне довольны.

Читать Вид с высоты (ЛП)

Новинки

А мой папа – дракон!
  • 23
  • 2
  • 0

Аннотация:

Дракон пришел уничтожить мой дом, а нашел свою дочь. Уверенный, что меня нет в живых, он решил забра...

Полный текст — 66 стр.

Дракон пришел уничтожить мой дом, а нашел свою дочь. Уверенный, что меня нет в живых, он решил забра...

Заключенный
  • 12
  • 0
  • 0

Аннотация:

Мне больше не нужно скрываться за маской. Я правлю Нью - Йорком, и теперь все, что мне нужно сделать...

Полный текст — 123 стр.

Мне больше не нужно скрываться за маской. Я правлю Нью - Йорком, и теперь все, что мне нужно сделать...

Тени Альвиона
  • 6
  • 0
  • 0

Аннотация:

Вира и Кинн, изгнанные из родного Зéннона, не только спасаются от ужасных Теней, но и добираются до ...

Полный текст — 95 стр.

Вира и Кинн, изгнанные из родного Зéннона, не только спасаются от ужасных Теней, но и добираются до ...

Изгнанники Зеннона
  • 19
  • 0
  • 0

Аннотация:

Серра – мир, в котором любой камень под ногами обладает магией. Мир, в котором у каждого жителя есть...

Полный текст — 91 стр.

Серра – мир, в котором любой камень под ногами обладает магией. Мир, в котором у каждого жителя есть...

Маленькая хозяйка большой фабрики [С визуализацией
  • 33
  • 1
  • 0

Аннотация:

Гуляя по Парижу переместиться в прошлое? Легко. Угодить не во Францию, а в Российскую Империю 19 век...

Полный текст — 117 стр.

Гуляя по Парижу переместиться в прошлое? Легко. Угодить не во Францию, а в Российскую Империю 19 век...

Любовь на Полынной улице
  • 15
  • 1
  • 0

Аннотация:

Любовь бывает разная: светлая и горькая, жгучая и нежная, на пару мгновений и на всю жизнь. Авторы и...

Полный текст — 99 стр.
Система. Пожиратель. Том 7
  • 6
  • 0
  • 0

Аннотация:

Перерождение пройдено! Новое демоническое тело готово сражаться, а Воля дарует небывалое могущество...

Полный текст — 77 стр.

Перерождение пройдено! Новое демоническое тело готово сражаться, а Воля дарует небывалое могущество...