Аннотация

Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей

Вашему вниманию представляется неофициальный любительский перевод первой из новелл японского писателя Насу Киноко, входящих в цикл «Кара но Кёкай» (Граница пустоты). — «Вид с высоты». Отчасти это — дань моего восхищения перед талантом этого писателя, необычного, отчасти — попытка разобраться в том, почему его тексты, такие незатейливые и даже примитивные по форме, оказывают поистине сногсшибательное воздействие. На меня, по крайней мере. Пронзительная меланхолия и тоска, отчетливое осознание смертности всего сущего в них смешиваются с тонкой романтикой и хрупкой надеждой. Откуда она берется — трудно сказать, ведь, как правило, в произведениях Насу Киноко все кончается как в жизни — то есть плохо. В первую очередь я, конечно, имею в виду «Сингецутан Цукихиме» (Легенда о лунной принцессе) — игру и аниме. Тесно связанный с ними цикл «Кара но Кёкай», который тоже недавно был экранизирован, наполнен той же атмосферой сдержанного безумия и безысходности, и к тому же необычным взглядом на проблемы восприятия реальности субъективным человеческим сознанием и своеобразным отношением к смерти. Но, поскольку оригиналом в данном случае является печатный текст, к тому же уже переведенный англоязычными подвижниками, мне захотелось попробовать передать эту атмосферу, эти ускользающие, трудноуловимые ощущения, которые я испытывал, богатыми художественными средствами русского языка — благо технически это было сделать проще, чем переводить игру.

Задача оказалась непростой: двойной перевод уже сам по себе мероприятие сомнительное, а тут ситуация осложнилась еще и тем, что текст Насу Киноко, по критическим отзывам самих же японцев, выглядит чрезмерно лаконичным, если не сказать — примитивным. Английский перевод тоже не блещет особенными художественными достоинствами, однако, судя по тому отрывку, что попал мне в руки, достаточно точно следует оригинальному японскому тексту. Я убедился, что для адекватной передачи мыслей автора русским языком в данном случае далеко отклоняться от авторского текста не потребовалось, хотя, конечно, пришлось зачастую манипулировать градусом эмоциональной напряженности — в английском тексте она была передана слишком сухо, и во многих местах просто неточно. Так или иначе, это всего лишь эксперимент, и насколько он оказался удачным, можно будет судить лишь впоследствии, когда будет закончен весь цикл — да к тому же, переведенный с японского.

Закончив работу над первой частью, я обнаружил, что оказался не единственным активным русскоязычным поклонником Насу Киноко, и на сайте baka-tsuki.net уже появился аналогичный перевод. Что нельзя не приветствовать, поскольку разный (что и естественно) подход переводчиков позволяет отчетливо выявить трудности, с которыми им пришлось столкнуться и находки, которые они смогли сделать, занимаясь этим увлекательным, благодарным и упоительным делом. В конце концов, никто бы не стал корпеть над переводами, если бы это не доставляло удовольствие, верно?

Т. К.

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогой ценитель литературы, погрузившись в уютное кресло и укутавшись теплым шерстяным пледом книга "Вид с высоты (ЛП)" Киноко Насу поможет тебе приятно скоротать время. При помощи ускользающих намеков, предположений, неоконченных фраз, чувствуется стремление подвести читателя к финалу, чтобы он был естественным, желанным. Юмор подан не в случайных мелочах и не всегда на поверхности, а вызван внутренним эфирным ощущением и подчинен всему строю. По мере приближения к исходу, важным становится более великое и красивое, ловко спрятанное, нежели то, что казалось на первый взгляд. Зачаровывает внутренний конфликт героя, он стал настоящим борцом и главная победа для него - победа над собой. С невероятным волнением воспринимается написанное! – Каждый шаг, каждый нюанс подсказан, но при этом удивляет. С помощью намеков, малозначимых деталей постепенно вырастает главное целое, убеждая читателя в реальности прочитанного. Не остаются и без внимания сквозные образы, появляясь в разных местах текста они великолепно гармонируют с основной линией. Периодически возвращаясь к композиции каждый раз находишь для себя какой-то насущный, волнующий вопрос и незамедлительно получаешь на него ответ. Динамика событий разворачивается постепенно, как и действия персонажей события соединены временной и причинной связями. Умелое и красочное иллюстрирование природы, мест событий часто завораживает своей непередаваемой красотой и очарованием. "Вид с высоты (ЛП)" Киноко Насу читать бесплатно онлайн будет интересно не всем, но истинные фаны этого стиля останутся вполне довольны.

Читать Вид с высоты (ЛП)

Новинки

Магическая академия. Жизнь после
  • 1
  • 0
  • 0

Серия: Саргосса

Жанр: Разное

Аннотация:

БОНУС к книгам "Попаданеие неуклюжей в академию магии" и "Попадание невезучей в академию магии". ...

Полный текст — 37 стр.

БОНУС к книгам "Попаданеие неуклюжей в академию магии" и "Попадание невезучей в академию магии". ...

Измена. Я сам всё разрушил
  • 14
  • 0
  • 0

Аннотация:

Я считал свой брак идеальным, пока страсть не свела меня с ума. Одна услуга жене — и я оказываюсь...

Полный текст — 16 стр.

Я считал свой брак идеальным, пока страсть не свела меня с ума. Одна услуга жене — и я оказываюсь...

Тринадцатая жена герцога де Лаваля
  • 6
  • 0
  • 0

Аннотация:

Ее отдали в жены могущественному алхимику, известному своими зловещими экспериментами. Но он хоче...

Полный текст — 107 стр.

Ее отдали в жены могущественному алхимику, известному своими зловещими экспериментами. Но он хоче...

Замена
  • 28
  • 0
  • 0

Аннотация:

Меня всегда считали хорошей девочкой. Особенно на фоне сестры-оторвы. И кто же в итоге совершил с...

Полный текст — 0 стр.

Меня всегда считали хорошей девочкой. Особенно на фоне сестры-оторвы. И кто же в итоге совершил с...

Миссия: вернуть истинную
  • 12
  • 1
  • 0

Жанр: Разное

Аннотация:

Быть ректором Академии четырёх стихий — значит каждый день балансировать между хаосом, магией и о...

Полный текст — 18 стр.

Быть ректором Академии четырёх стихий — значит каждый день балансировать между хаосом, магией и о...

Ведьма в объятиях оборотня
  • 9
  • 0
  • 0

Аннотация:

— Месть сводит тебя с ума. — Тебе страшно? Тогда уходи прямо сейчас. — Ты должна остановиться, иначе...

Полный текст — 58 стр.

— Месть сводит тебя с ума. — Тебе страшно? Тогда уходи прямо сейчас. — Ты должна остановиться, иначе...

Вернуть Боярство. Финал
  • 8
  • 0
  • 0

Аннотация:

Вот я и вернул боярство. Впереди последние сражения Мировой Войны, битва с османами, схватка Импе...

Полный текст — 131 стр.

Вот я и вернул боярство. Впереди последние сражения Мировой Войны, битва с османами, схватка Импе...