Аннотация
Н.П.ОГАРЕВ
ТОЛПА
(Разговор на площади)
Blut, sag ich dir, wird deine ganze Seele fallen.
Schiller
[Кровь, говорю тебе, всю душу твою переполнит. Шиллер (нем.)]
Полдень сиял над Москвою. Народ толпился по улицам; казалось, все было оживлено этой заботливой, странной, мелочной жизнью, всегда господствующей в общей массе людей. В это время молодой человек с веселым лицом, с быстрыми огненными глазами пробирался через городскую площадь, внимательно бросая пронзительные взоры на проходящих.
"Здравствуй, Леонид", - сказал он, подходя к юноше, который в задумчивости стоял, облокотясь на решетку церкви Василья Блаженного, и бледное лицо его изображало непонятную грусть.
Леонид. А, это ты, Вольдемар. Но что значит странная улыбка на твоем лице?
Вольдемар. Мне смешна твоя задумчивость; о чем, кажется, печалиться, когда ты успел выбрать такое удобное место обозревать эту пеструю толпу проходящих? Ну, право, здесь как нель...
Отзывы