Аннотация
Энтони Берджесс
Сумасшедшее семя
Название этого романа — перефразированная строка из народной песни «Взошедшее семя», опубликованной Джеймсом Ривсом в «Вечном круге».
Часть первая
Глава 1
Это был день перед ночью удара ножей официального разочарования.
Беатрис-Джоанна Фокс вышмыгивала горе осиротевшей матери, пока тельце в желтом пластиковом гробу передавали двум мужчинам из Министерства Сельского Хозяйства (Департамент Утилизации Фосфора). Это были веселые личности с угольно-черными лицами и сверкающими вставными зубами; один пел песню, недавно ставшую популярной. Многократно пробормотанная по телевизору обросшими юнцами невнятного пола, она звучала неподобающе, вырываясь из глубокой басистой глотки мужественного представителя Вест-Индии. И ужасающе мрачно.
Обожаемый мой Фред, Тебя слаще в мире нет, От макушки и до пят Ты вкуснее всех подряд. Детка, детка, детка, Ты моя котлетка.Крошечный трупик звали не Фред, а Р...
Отзывы