Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда

William Shakespeare
Рейтинг 4
  • Понравилось: 2
  • В библиотеках: 2
  • 78
  • 2
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

   Сонет 90 — является одним из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Раскрывая полную картину серии сонетов, как один из основных фрагментов серии сонетов «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»), в котором поэт выражает свою привязанность к молодому человеку в период межличностного кризиса, а именно полного разрыва их отношений. Маршак, оказывается ни при чём, его переводы сонетов Шекспира, в своё время увлекли меня ещё ребёнком, вызывая восторг и изумление. Но прошло неутомимое время, не застывшее в закостенелом ожидании. А эволюция сознания, настойчиво требовала переосмысления предыдущего, для последующего шага в поступательном подъёме на следующую ступень эволюции. 

   На известную шекспировскую фразу: «Бедный Йорик, я знал его Горацио…», как хочется воскликнуть: «Бедный Шекспир»!

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Читатель! Мы искренне надеемся, что ты решил читать книгу "Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда" William Shakespeare по зову своего сердца. Помимо увлекательного, захватывающего и интересного повествования, в сюжете также сохраняется логичность и последовательность событий. В главной идее столько чувства и замысел настолько глубокий, что каждый, соприкасающийся с ним становится ребенком этого мира. Основное внимание уделено сложности во взаимоотношениях, но легкая ирония, сглаживает острые углы и снимает напряженность с читателя. Невольно проживаешь книгу – то исчезаешь полностью в ней, то возобновляешься, находя параллели и собственное основание, и неожиданно для себя растешь душой. Умелое использование зрительных образов писателем создает принципиально новый, преобразованный мир, энергичный и насыщенный красками. Главный герой моментально вызывает одобрение и сочувствие, с легкостью начинаешь представлять себя не его месте и сопереживаешь вместе с ним. Интрига настолько запутанна, что несмотря на встречающиеся подсказки невероятно сложно угадать дорогу, по которой пойдет сюжет. События происходят в сложные времена, но если разобраться, то проблемы и сложности практически всегда одинаковы для всех времен и народов. Место событий настолько детально и красочно описано, что у читающего невольно возникает эффект присутствия. При помощи ускользающих намеков, предположений, неоконченных фраз, чувствуется стремление подвести читателя к финалу, чтобы он был естественным, желанным. "Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда" William Shakespeare читать бесплатно онлайн можно с восхищением, можно с негодованием, но невозможно с равнодушием.

Читать Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда

Новинки

Истинная. Ты моя навсегда
  • 51
  • 0
  • 0

Аннотация:

— Думаешь, буду тебе подчиняться? — приходится задрать голову, чтобы смотреть оборотню в глаза. —...

Фрагмент — 18 стр.

— Думаешь, буду тебе подчиняться? — приходится задрать голову, чтобы смотреть оборотню в глаза. —...

Мусорщик - 2. Проводник Теней
  • 102
  • 1
  • 0

Аннотация:

Он честно пытался всё закончить и жизнь в том числе, но у судьбы на него совсем другие планы. Пото...

Полный текст — 74 стр.

Он честно пытался всё закончить и жизнь в том числе, но у судьбы на него совсем другие планы. Пото...

Поверить
  • 46
  • 0
  • 0

Аннотация:

— Даже не думай, такие как она, не заговорят с тобой, будет до последнего сидеть, молчать и в пол ...

Фрагмент — 39 стр.

— Даже не думай, такие как она, не заговорят с тобой, будет до последнего сидеть, молчать и в пол ...

Как? Когда? Кто?
  • 59
  • 0
  • 0

Аннотация:

Руфус Кокер, глава большого семейства и очень богатый человек. Но каждый день его самочувствие уху...

Полный текст — 2 стр.

Руфус Кокер, глава большого семейства и очень богатый человек. Но каждый день его самочувствие уху...

В поисках Золотого тельца
  • 29
  • 0
  • 0

Аннотация:

Ох и жара стояла этим летом. Солнце жгло немилосердно. И ни намёка на ветерок.   Город плавился в со...

Полный текст — 29 стр.

Ох и жара стояла этим летом. Солнце жгло немилосердно. И ни намёка на ветерок.   Город плавился в со...

Записки Иуды Искариота
  • 47
  • 0
  • 0

Аннотация:

...Хитон мой стал липким и, должно быть, впитал половину всей моей крови. Голова кружилась, я то и д...

Полный текст — 10 стр.

...Хитон мой стал липким и, должно быть, впитал половину всей моей крови. Голова кружилась, я то и д...