Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Комаров Александр Сергеевич "Свами Ранинанда"
Рейтинг 2
  • Понравилось: 1
  • В библиотеках: 1
  • 49
  • 1
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

 Сонет 8 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В этом сонете нашла отражение тема «продолжения рода». Сонет 8 входит в группу «Свадебные сонеты», «Marriage Sonnets» (1—18), которая является начальной частью последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126). «Свадебные сонеты» (1—18), были заказаны Шекспиру накануне намеченной свадьбы, в них поэт призывает юношу остепениться и наконец обзавестись семьёй. Основной нарратив сонета 8 — заключается в выраженном желании поэта, чтобы юноша заключил брак и создал семью, которая по мнению поэта в последующем будет гарантом семейной жизни для создания гармоничной семьи. При помощи сравнительной аллегории поэт придал сонету неповторимую выразительность, где сопоставил гармонию приятной мелодии с гармонией вновь созданной семьи. Несмотря на то, что поэтика сонетов Шекспира несёт в своей основе универсальные метафизические аспекты трудов «Идея Красоты» и «Симпозиума» Платона, а также «О природе вещей» Лукреция Кара. Хочу заострить внимание читателя на авраамических символах из Евангелии в сонетах 8 и 113, послужившими мотивацией для их объединения в одном эссе. Помимо это эссе вошёл, по своему контексту необычный для современного читателя сонет 118, на основании которого можно говорить об особенностях мышления гения драматургии. «При изучении шекспировской «аллюзии», в качестве ссылки на древнегреческую мифологию в сонетах необходимо рассматривать литературные образы божеств, учитывая их имманентность не только потому, что их имена являлись словами-символами и идентификационными маркерами. Согласно древнегреческому пантеизму, сущность каждого божества была имманентна по отношению к окружающему миру, то есть она по сути являлась идентичной, и соответствующей ему. Именно, по этой причине внесённые изменения в сонеты критиками и издателями переизданий после первоначально изданного Quarto 1609 года, в итоге уничтожили «метафизику литературных образов» сонетов, созданных Уильямом Шекспиром, как частной переписки». 2024 © Свами Ранинанда. 

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Привет тебе, любитель чтения. Не советуем тебе открывать "Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич "Свами Ранинанда" утром перед выходом на работу, можешь существенно опоздать. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. В процессе чтения появляются отдельные домыслы и догадки, но связать все воедино невозможно, и лишь в конце все становится и на свои места. В главной идее столько чувства и замысел настолько глубокий, что каждый, соприкасающийся с ним становится ребенком этого мира. Гармоничное взаимодоплонение конфликтных эпизодов с внешней окружающей реальностью, лишний раз подтверждают талант и мастерство литературного гения. Благодаря живому и динамичному языку повествования все зрительные образы у читателя наполняются всей гаммой красок и звуков. Динамика событий разворачивается постепенно, как и действия персонажей события соединены временной и причинной связями. Актуальность проблематики, взятой за основу, можно отнести к разряду вечных, ведь пока есть люди их взаимоотношения всегда будут сложными и многообразными. С невероятным волнением воспринимается написанное! – Каждый шаг, каждый нюанс подсказан, но при этом удивляет. Долго приходится ломать голову над главной загадкой, но при помощи подсказок, получается самостоятельно ее разгадать. Главный герой моментально вызывает одобрение и сочувствие, с легкостью начинаешь представлять себя не его месте и сопереживаешь вместе с ним. "Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич "Свами Ранинанда" читать бесплатно онлайн безусловно стоит, здесь есть и прекрасный воплощенный замысел и награда для истинных ценителей этого жанра.

Читать Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Новинки

Лазоревый день. Книга первая
  • 7
  • 0
  • 0

Аннотация:

Что случается с экипажами космических кораблей, не вернувшихся из разведэкспедиций, знают разве чт...

Полный текст — 101 стр.

Что случается с экипажами космических кораблей, не вернувшихся из разведэкспедиций, знают разве чт...

Императорский отбор, Или его строптивое счастье - 2
  • 12
  • 0
  • 0

Аннотация:

Прорыв из Темноземья прервал Большой Бал. Император застыл меж жизнью и смертью, враги плетут заго...

Полный текст — 97 стр.

Прорыв из Темноземья прервал Большой Бал. Император застыл меж жизнью и смертью, враги плетут заго...

Сделка с демоном
  • 102
  • 1
  • 0

Аннотация:

Когда сделка с монстром может воплотить ваши мечты в реальность. Калли Мне нужны деньги. Аре...

Полный текст — 52 стр.

Когда сделка с монстром может воплотить ваши мечты в реальность. Калли Мне нужны деньги. Аре...

Мой профессор
  • 141
  • 1
  • 0

Аннотация:

Молодая и наивная — вот то, что он говорит обо мне. Профессор Барклай думает, что я — помеха, ко...

Полный текст — 96 стр.

Молодая и наивная — вот то, что он говорит обо мне. Профессор Барклай думает, что я — помеха, ко...

Джунгли тысячи когтей
  • 47
  • 1
  • 0

Аннотация:

Что такое Единство? Да никто толком не понимает. Те из наших, что упали раньше говорят, что мы нах...

Полный текст — 65 стр.

Что такое Единство? Да никто толком не понимает. Те из наших, что упали раньше говорят, что мы нах...

Семейка для отличницы
  • 37
  • 1
  • 0

Аннотация:

Принимая предложение о работе в замке Маунтин-Кастл, выпускница Магического колледжа Тереза Бридж...

Фрагмент — 17 стр.

Принимая предложение о работе в замке Маунтин-Кастл, выпускница Магического колледжа Тереза Бридж...