Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Комаров Александр Сергеевич
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 105
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

   Сонет 114 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Он является частью цикла «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»), в котором поэт выражает свои чувства после написания и постановки на королевских подмостках одной из первых двух пьес Шекспира «Венера и Адонис» или «Изнасилование Лукреции» при непосредственной поддержке юного графа Саутгемптона.   Стоит отметить, что символизм Барнабе Барнса (Barnabe Barnes), взятый из его поэтического сборника «Партенофил и Партенофа», «Parthenophil and Parthenophe», фактически являлся ключом к расшифровке «до конца непонятых» современными критиками сонетов Шекспира. В то же время символизм Барнса предопределил и обозначил новую эпоху, предоставившую предпосылки к созданию чисто «шекспировского» символизма в пьесах, уже утвердившегося на подмостках театров, когда Эдуард де Вер стал признанным драматургом в среде литературного бомонда Лондона «елизаветинской» эпохи, но только писавшим под псевдонимом — «Уильям Шекспир». «По моему мнению, дух написания и стиль сонета 114 сильно напоминали риторические аргументы пьесы «Два Благородных Родича», «The Two Noble Kinsmen», что отражало тенденцию к преобладанию Шекспира философа, мастера психологического портрета во временном промежутке, знаменующем начальный этап процесса рождения и первых шагов мастера поэзии, как гения драматургии — «на все времена». Помимо всего этого, излишнюю схожесть литературных образов сонета 114 строки 2, невозможно было бы спутать с образами исторической пьесы Шекспира «Троил и Крессида» акт 2, сцена 3, 1424—1425 (William Shakespeare «Troilus and Cressida», Act II. Scena III, line 1424—1425): «And how his silence drinks up this applause!», «И насколько его молчание упивалось этими аплодисментами!», по их глубочайшему выражению гениальной мысли». 2025 © Свами Ранинанда.   17.02.2025 © Свами Ранинанда «Уильям Шекспир сонеты 36, 83, 114. William Shakespeare Sonnets 36, 83, 114»  

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогие друзья по чтению. Книга "Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич произведет достойное впечатление на любителя данного жанра. Обращает на себя внимание то, насколько текст легко рифмуется с современностью и не имеет оттенков прошлого или будущего, ведь он актуален во все времена. Существенную роль в успешном, красочном и динамичном окружающем мире сыграли умело подобранные зрительные образы. Несмотря на изумительную и своеобразную композицию, развязка потрясающе проста и гениальна, с проблесками исключительной поэтической силы. Очевидно-то, что актуальность не теряется с годами, и на такой доброй морали строится мир и в наши дни, и в былые времена, и в будущих эпохах и цивилизациях. Центром произведения является личность героя, а главными элементами - события и обстоятельства его существования. Чувствуется определенная особенность, попытка выйти за рамки основной идеи и внести ту неповторимость, благодаря которой появляется желание вернуться к прочитанному. С первых строк понимаешь, что ответ на загадку кроется в деталях, но лишь на последних страницах завеса поднимается и все становится на свои места. Запутанный сюжет, динамически развивающиеся события и неожиданная развязка, оставят гамму положительных впечатлений от прочитанной книги. Через виденье главного героя окружающий мир в воображении читающего вырисовывается ярко, красочно и невероятно красиво. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. "Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда" Комаров Александр Сергеевич читать бесплатно онлайн увлекательно, порой напоминает нам нашу жизнь, видишь самого себя в ней, и уже смотришь на читаемое словно на пособие.

Читать Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Новинки

Путь хаоса. Торжество хаоса! Том 5
  • 2
  • 0
  • 0

Аннотация:

Полным ходом идёт противостояние правящей верхушки с таинственной организацией, которая всеми спосо...

Полный текст — 79 стр.

Полным ходом идёт противостояние правящей верхушки с таинственной организацией, которая всеми спосо...

Путь хаоса. Обострение. Том 4
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Противостояние Рэя Крига и Тени продолжает набирать обороты. Вот только к уже имеющимся проблемам, ...

Полный текст — 79 стр.

Противостояние Рэя Крига и Тени продолжает набирать обороты. Вот только к уже имеющимся проблемам, ...

Черноземье. Сатум
  • 2
  • 0
  • 0

Аннотация:

Герой начинает формировать свою команду, но теперь делает основную ставку на Клею. Ей придется пок...

В процессе — 4 стр.

Герой начинает формировать свою команду, но теперь делает основную ставку на Клею. Ей придется пок...

Шоколадница и маркиз
  • 3
  • 0
  • 0

Аннотация:

Приключения провинциалки в столичной академии магии продолжаются. Катарина Гаррель уже не та полевая...

Полный текст — 83 стр.

Приключения провинциалки в столичной академии магии продолжаются. Катарина Гаррель уже не та полевая...

Беспощадный целитель. Том 2
  • 13
  • 2
  • 0

Аннотация:

Не стоит будить спящего тигра. А если ты его пробудил, то не вини его за жестокость. Алекс Доу прод...

В процессе — 4 стр.

Не стоит будить спящего тигра. А если ты его пробудил, то не вини его за жестокость. Алекс Доу прод...

Балаклава Красная
  • 40
  • 2
  • 0

Аннотация:

Небольшой Крымский городок Балаклава накануне Великой Отечественной войны неизвестные науке силы пе...

Полный текст — 144 стр.

Небольшой Крымский городок Балаклава накануне Великой Отечественной войны неизвестные науке силы пе...