Аннотация
Джин Вульф
РУХЛЯДЬ
Перевод с англ. Л. Терехиной, А. Молокана
[* В оригинале "mathom" - слово, придуманное Дж. Р. Р. Толкиеном и обозначающее "то, что войбще-то не нужно, а выбросить жалко".]
ИЗ КЛАДОВОЙ ВРЕМЕНИ
1. Рассказ Робота
Ночь холодная, пронизывающий ветер. Кажется, что нет никакого внутреннего пространства, а есть только два внешних - одно там, ще он беснуется над рекой, а другое здесь - немного более укрытое, чуть-чуть согретое нашим дыханием. Плакат с изображением Ши[Хо-Ши-Мин.] трепещет на стене, как будто сам Ши пытается что-то сказать, дети сказали бы "поговорить по душам".
Дети - это и старшие, что скрестив ноги сидят на матрасе Кэнди (таких, как Чиликат Кэнди на улице Калхун-стрит, можно найти еще полсотни).
Это и младшие-две девчушки-подростка (девственницы или вроде того) и тощий печальный мальчик, который всегда молчит. Это и Робот, который находился в зале, где работает, а сейчас входит, медленно переставляя ...
Отзывы