Рубайат в переводах великих русских поэтов

Хайям Омар
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 247
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Знаменитые рубаи философа, математика, астронома и классика персидско-таджикской поэзии Омара Хайяма переводятся на русский язык уже более ста лет. Многие из этих переводов сами стали классикой. Антологический срез, по которому возможно отследить трансформацию подхода к переводам текстов Омара Хайяма: начиная от крайне светского (вольного) переложения, заканчивая обнажением суфийских смыслов, ибо поэт был суфием, и переводы (прочтение смыслов) возможны только в этой парадигме.

В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные великими русскими поэтами XIX – начала XX вв.

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогие читатели, есть книги интересные, а есть - очень интересные. К какому разряду отнести "Рубайат в переводах великих русских поэтов" Хайям Омар решать Вам! На развязку возложена огромная миссия и она не разочаровывает, а наоборот дает возможность для дальнейших размышлений. Просматривается актуальная во все времена идея превосходства добра над злом, света над тьмой с очевидной победой первого и поражением второго. Гармоничное взаимодоплонение конфликтных эпизодов с внешней окружающей реальностью, лишний раз подтверждают талант и мастерство литературного гения. Благодаря живому и динамичному языку повествования все зрительные образы у читателя наполняются всей гаммой красок и звуков. Портрет главного героя подобран очень удачно, с первых строк проникаешься к нему симпатией, сопереживаешь ему, радуешься его успехам, огорчаешься неудачами. Периодически возвращаясь к композиции каждый раз находишь для себя какой-то насущный, волнующий вопрос и незамедлительно получаешь на него ответ. Данная история - это своеобразная загадка, поставленная читателю, и обычной логикой ее не разгадать, до самой последней страницы. Замечательно то, что параллельно с сюжетом встречаются ноты сатиры, которые сгущают изображение порой даже до нелепости, и доводят образ до крайности. Отличительной чертой следовало бы обозначить попытку выйти за рамки основной идеи и существенно расширить круг проблем и взаимоотношений. Помимо увлекательного, захватывающего и интересного повествования, в сюжете также сохраняется логичность и последовательность событий. "Рубайат в переводах великих русских поэтов" Хайям Омар читать бесплатно онлайн, благодаря умело запутанному сюжету и динамичным событиям, будет интересно не только поклонникам данного жанра.

Читать Рубайат в переводах великих русских поэтов

Новинки

Время собирать камни [Мини
  • 9
  • 1
  • 0

Жанр:

Аннотация:

Каково это - быть убитой собственным супругом? Тяжело. Но есть и плюсы: любовь отшибает напрочь. А е...

Полный текст — 17 стр.

Каково это - быть убитой собственным супругом? Тяжело. Но есть и плюсы: любовь отшибает напрочь. А е...

Возьми меня в свой плен
  • 18
  • 0
  • 0

Аннотация:

У меня не было шансов избежать навязанного брака. Но внезапно, в ночь перед свадьбой, принц вражеско...

Полный текст — 67 стр.

У меня не было шансов избежать навязанного брака. Но внезапно, в ночь перед свадьбой, принц вражеско...

Помощница адвоката из Бездны
  • 38
  • 0
  • 1

Жанр:

Аннотация:

У меня было все: любимая семья, престижная работа в перспективе, диплом с отличием из престижной ака...

Полный текст — 50 стр.

У меня было все: любимая семья, престижная работа в перспективе, диплом с отличием из престижной ака...

Брачный договор с любимым незнакомцем
  • 41
  • 1
  • 0

Аннотация:

Клуб, где каждый посетитель прячет своё лицо под маской, не самое безопасное место для юных принцесс...

Полный текст — 75 стр.

Клуб, где каждый посетитель прячет своё лицо под маской, не самое безопасное место для юных принцесс...

Золотая туфелька для гувернантки
  • 84
  • 1
  • 0

Аннотация:

Я приехала на бал во дворец, чтобы выкрасть волшебную ягоду из местного сада. Однако отвлеклась на н...

Полный текст — 47 стр.

Я приехала на бал во дворец, чтобы выкрасть волшебную ягоду из местного сада. Однако отвлеклась на н...

Попаданка. Кельтские мотивы
  • 38
  • 1
  • 0

Жанр:

Аннотация:

Она посвятила жизнь изучению кельтских легенд, веря, что прошлое можно понять, лишь сохраняя дистанц...

Полный текст — 53 стр.

Она посвятила жизнь изучению кельтских легенд, веря, что прошлое можно понять, лишь сохраняя дистанц...

Ледяное сердце генерала драконов
  • 126
  • 1
  • 0

Аннотация:

Я думала самое безопасное место – на шее у генерала драконов. Как бы не так! Воздушный бой не место ...

Полный текст — 72 стр.

Я думала самое безопасное место – на шее у генерала драконов. Как бы не так! Воздушный бой не место ...