Дорогие друзья по чтению. Книга "Писание Теней: Врата к Мистериям" Wrovfi Kjnf F. (EN) произведет достойное впечатление на любителя данного жанра. Обильное количество метафор, которые повсеместно использованы в тексте, сделали сюжет живым и сочным. Несмотря на изумительную и своеобразную композицию, развязка потрясающе проста и гениальна, с проблесками исключительной поэтической силы. Казалось бы, столь частые отвлеченные сцены, можно было бы исключить из текста, однако без них, остроумные замечания не были бы столь уместными и сатирическими. Создатель не спешит преждевременно раскрыть идею произведения, но через действия при помощи намеков в диалогах постепенно подводит к ней читателя. Одну из важнейших ролей в описании окружающего мира играет цвет, он ощутимо изменяется во время смены сюжетов. Яркие пейзажи, необъятные горизонты и насыщенные цвета - все это усиливает глубину восприятия и будоражит воображение. Зачаровывает внутренний конфликт героя, он стал настоящим борцом и главная победа для него - победа над собой. Отличительной чертой следовало бы обозначить попытку выйти за рамки основной идеи и существенно расширить круг проблем и взаимоотношений. Удачно выбранное время событий помогло автору углубиться в проблематику и поднять ряд жизненно важных вопросов над которыми стоит задуматься. По мере приближения к исходу, важным становится более великое и красивое, ловко спрятанное, нежели то, что казалось на первый взгляд. "Писание Теней: Врата к Мистериям" Wrovfi Kjnf F. (EN) читать бесплатно онлайн необычно, так как произведение порой невероятно, но в то же время, весьма интересно и захватывающее.
Отзывы
Синдикатель
12 ноября
Книга интересная! Вполне возможно, что это часть некого манускрипта "Писание Теней" (Scriptum Obscurum), но скорее это название не имеет отношения к латинскому тексту. Текст явно 15-16 века, но ни как не 12-13! Текст не похож на стилизацию. Это алхимический шифр, но алхимия тут "духовная" и, видимо, ритуальная магия (зашифрованный обряд?). В пояснение к тексту ряд грубых (нарочно?!) неточностей (что на английском языке, что на русском). Перевод свитка - на eng и рус - довольно точный по сути, но не дословный. Английский текст явно ближе к латинскому оригиналу. Но все равно упускает некоторые важные детали написанные в оригинале (латынь).
Милливера
12 ноября
Ого, это часть Scriptum Obscurum! Откуда это может быть у автора... Но текст похоже подлинный.
zeroDark
12 ноября
Очень интересная книга! Но публикация странная, дату перевели не верно. Это не 1287 год (и даже не 1187 если уж дословно что на латыни написано), это 1687! И латынь полностью соответствует тому времени.