Аннотация

Поэма «Песнь о Гайавате» («The Song of Hiawatha») была издана в США в ноябре 1855 года и сразу принята широким кругом читателей. С тех пор она многократно переиздавалась и стала классическим памятником американской литературы.

Американский исследователь ирокезского фольклора X. Хейл, комментируя образ Гайаваты, созданный Лонгфелло, отмечает его «составляющие»: в нем слились воедино черты легендарного вождя ирокезов Хайонваты, Таронхайавагона (божество индейцев племени сенека) и мифологического героя индейцев оджибве Манабозо.

Есть суждение, что среди многочисленных «прототипов», повлиявших на создание образа Гайаваты, был и знакомый Лонгфелло, Джордж Копуэй (1818-1863) — вождь индейцев оджибве, а затем проповедник и литератор.

Документальным источником для поэмы явились индейские легенды, впервые собранные и исследованные американским этнографом Г.-Р. Скулкрафтом в книге"Algic Researches" (1839) и других трудах.

Существует несколько примечательных изданий поэмы на английском языке, в частности: Н. W. Longfellow. The Song of Hiawatha. Boston a. o., Houghton Mifflin Company, 1883. В этом издании к тексту приложены таблицы с изображением индейской одежды, утвари и прочих предметов быта. Здесь же воспроизведены иллюстрации к поэме, сделанные известным американским художником Ф. Ремингтоном.

Следует также отметить издание: Osborn Сh. S., Osborn S. Hiawatha with its Original Indian Legends. Lancaster, Penn., The Jacques Cattell Press, 1944, где текст поэмы сопоставлен с текстами индейских легенд в редакции Г.-Р. Скулкрафта; здесь же приведены фотографии, воспроизводящие природные достопримечательности района Великих озер, упоминаемых в поэме Лонгфелло.

В советском издании «Песни о Гайавате» на английском языке (М., Progress Publishers, 1967) сохранены авторские примечания, дан очерк творчества Лонгфелло и краткий анализ содержания поэмы, а также подробные комментарии, составленные В. Ермолаевой.

В России первый перевод отрывков из «Песни о Гайавате» был сделан Л. Л. Михайловским («Отечественные записки», ЭЭ 5, 6, 10, 11 за 1868 г. и Э 6 за 1869 г.). Полностью поэма Лонгфелло была переведена И. А. Буниным в 1896-1903 годах (СПб., 1903). С тех пор она переиздается по этому изданию вместе со словарем индейских слов, составленным И. А. Буниным.

А. Ващенко

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогие друзья по чтению. Книга "Песнь о Гайавате" Лонгфелло Генри произведет достойное впечатление на любителя данного жанра. Создатель не спешит преждевременно раскрыть идею произведения, но через действия при помощи намеков в диалогах постепенно подводит к ней читателя. С помощью описания событий с разных сторон, множества точек зрения, автор постепенно развивает сюжет, что в свою очередь увлекает читателя не позволяя скучать. Не часто встретишь, столь глубоко и проницательно раскрыты, трудности человеческих взаимосвязей, стоящих на повестке дня во все века. Финал немножко затянут, но это вполне компенсируется абсолютно непредсказуемым окончанием. Кто способен читать между строк, может уловить, что важное в своем непосредственном проявлении становится собственной противоположностью. Замечательно то, что параллельно с сюжетом встречаются ноты сатиры, которые сгущают изображение порой даже до нелепости, и доводят образ до крайности. Кажется невероятным, но совершенно отчетливо и в высшей степени успешно передано словами неуловимое, волшебное, редчайшее и крайне доброе настроение. С первых строк обращают на себя внимание зрительные образы, они во многом отчетливы, красочны и графичны. Из-за талантливого и опытного изображения окружающих героев пейзажей, хочется быть среди них и оставаться с ними как можно дольше. Зачаровывает внутренний конфликт героя, он стал настоящим борцом и главная победа для него - победа над собой. "Песнь о Гайавате" Лонгфелло Генри читать бесплатно онлайн безусловно стоит, здесь есть и прекрасный воплощенный замысел и награда для истинных ценителей этого жанра.

Читать Песнь о Гайавате

Новинки

День поэзии 1978
  • 0
  • 0
  • 0

Аннотация:

Сборник, в который вошли новые стихи ленинградских поэтов, а также публикации и статьи, посвящённы...

Полный текст — 0 стр.

Сборник, в который вошли новые стихи ленинградских поэтов, а также публикации и статьи, посвящённы...

День поэзии 1979
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

Антология, включающая стихи поэтов Ленинграда и братских республик (их стихи переведены ленинградц...

Полный текст — 0 стр.

Антология, включающая стихи поэтов Ленинграда и братских республик (их стихи переведены ленинградц...

День поэзии 1980
  • 3
  • 0
  • 0

Аннотация:

В "Дне поэзии 1980" есть несколько тематических циклов, естественно сложившихся: "Долгих четыре го...

Полный текст — 0 стр.

В "Дне поэзии 1980" есть несколько тематических циклов, естественно сложившихся: "Долгих четыре го...

Иван Хочун. Подставной гинеколог
  • 4
  • 0
  • 0

Жанр:

Аннотация:

Есть у меня друг детства, гинекологом работает. Вот вечно он ноет и жалуется, что работа у него тяжё...

Полный текст — 10 стр.

Есть у меня друг детства, гинекологом работает. Вот вечно он ноет и жалуется, что работа у него тяжё...

День поэзии 1981
  • 2
  • 0
  • 0

Аннотация:

Сборник новых стихов ленинградских поэтов разных поколений, выпущенный Ленинградским отделением из...

Полный текст — 0 стр.

Сборник новых стихов ленинградских поэтов разных поколений, выпущенный Ленинградским отделением из...

День поэзии 1982 избранное 1956-1981
  • 1
  • 0
  • 0

Аннотация:

В 1956 году по инициативе Владимира Луговского был осуществлен первый выпуск московского сборника ...

Полный текст — 0 стр.

В 1956 году по инициативе Владимира Луговского был осуществлен первый выпуск московского сборника ...

Предначертанная звёздами
  • 13
  • 0
  • 0

Аннотация:

Никогда не соглашайтесь надевать браслеты незнакомцам! Почему? Я вот сделала эту глупость и оказалас...

Полный текст — 70 стр.

Никогда не соглашайтесь надевать браслеты незнакомцам! Почему? Я вот сделала эту глупость и оказалас...