Аннотация
Сергей Лукьяненко, Ник Перумов
Не время для драконов
Hymn of Apollo
The sleepless Hours who watch me as I lie,Curtained with star-inwoven tapestriesFrom the broad moonlight of the sky,Fanning the busy dreams from my dim eyes, —Waken me when there Mother, the grey Dawn,Tells them that dreams and that the Moon is gone.Бессонные Часы, когда я предан сну,Под звездным пологом ко мне свой лик склоняют.Скрывая от меня широкую луну,От сонных глаз моих виденья отгоняют, —Когда ж их мать, заря, им скажет:«Кончен сон, Луна и сны ушли», – я ими пробужден.Перси Биши Шелли. Гимн Аполлона, 1,1–6, перевод К. Д. БальмонтаПролог
Есть миры, где солнце зелено, а песок черен. Есть – где горы из звонкого хрусталя, а реки несут чистое золото быстрой воды. Есть такие, где снег – цвета крови, а сама кровь, напротив, белее белого. Есть миры, где замки еще не уступили место громадам серых многоэтажных игл, и есть такие, где эти иглы давно заброшены, а на их руинах воздвигаются с...
Отзывы