Аннотация
Ее зовут Ширин. Спасаясь от деспотизма родителей, от жениха-старика, от беспросветного будущего – она сбежала на чужбину. Но хрупкой, как цветок, тюркской девушке не просто будет удержаться на плаву в негостеприимной унитарной республике Расея. Небо здесь шесть месяцев в году бело-серого цвета. Обыватели с враждебностью косятся на «понаехавших», «азиатов», «нерусских». А опьяненные властью над простыми смертными полицейские охотятся на нелегальных мигрантов, как на диких зверей. Все, что есть у Ширин – это виза, позволяющая не такое уж долгое время находиться в Расее на законных основаниях. Против девушки играет даже собственная красота: не один похотливый свин желал бы сделать нежную тюрчанку своей игрушкой. Единственный, кто готов поддержать Ширин – это парень с проблемной психикой, ограниченный в гражданских правах из-за своего диагноза. Достаточно ли будет нашим героям любить друг друга, чтобы преодолеть все препятствия?..
Отзывы
Людмила Левчук
4 января
Психологический триллер «Моя тюрчанка» я долго откладывала и осмысливала, даже пересмотрела фильм «Пролетая над гнездом кукушки». «Крестный отец» хиппи Кен Кизи написал одну из самых знаковых книг XX века, положившую начало антипсихиатрического движения, получившего распространение в США и по всему миру. Автор заявил роман в жанре – Социальная фантастика, Антиутопия, Современный любовный роман. Но с поджанром антиутопии я ничего не смогла связать. Жизнь полна чудес, мы же знаем Золушку, почему бы ей не быть тюрчанкой?! Роман действительно психологический триллер, захватил внимание мгновенно и пока не дочитала, не успокоилась. Но и дочитав, покоя душевного не нашла, конец логические верный – чистой воды реализм – то есть правдивое воспроизведение действительности в типичных чертах нашего времени, четко соблюдены оба необходимых элемента: объективный – воспроизведение явлений, данных помимо художника, и субъективный – вложенный в произведение художником от имени главного героя – парнишки сироты, живущего на инвалидную пенсию психохроника. Кто и когда поставил на человека сие клеймо не так важно, и автор лишь намекает на серьезную детскую травму – гибель родителей и неизбывное одиночество героя. Что тоже вполне логично. Выжить в мегаполисе очень непросто и коренным жителям, и вообще, в современном мире выжить непросто, тем более в одиночку. Автор поднял актуальную – даже мировую проблему – попытался представить и понять, что так манит людей приехать в чужой город, страну, чужую культуру. Зачем? Чтобы убежать – лишь бы убежать, значит, на родине еще беспросветней? Убежать, чтобы затеряться? Убежать от себя? Это свойственно молодым и ранимым людям, каковыми и показаны герои романа. Убежать, чтобы затеряться? Вот тут и намечен конфликт – затеряться не как нелегальная иммигрантка, а по законной визе скрыться от феодальных законов семьи. Первое впечатление от романа было выражено типичной шекспировской фразой: «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте». Но роман не так прост, как покажется на первый взгляд. Сюжет рассказывается с точки зрения психологически напряженных персонажей, раскрывая их искаженное ментальное восприятие и сосредотачиваясь на сложных и часто мучительных отношениях между навязчивой идеей суицидального решения проблемы с невозможностью обрести работу и визу, как шанс на жизнь. Можно ли героев назвать патологическими персонажами? Несомненно, да, именно в таких условиях. Элементы мистики, драмы и паранойи налицо. Экзальтированность, зацикленность на официальном устройстве на работу, поиск справедливости в несправедливом мире наивен. Тут автор четко изобразил искажение психики «психически-нормальной» девушки и парня, состоящего на учете в психдиспансере, который кажется более здравомыслящим, отвергая самоубийство как выход. Роман тесно связан с психологическим жанром ужасов, а иногда и частично совпадает с ним, заставляя читателя тревожиться о судьбе героев до последней строчки, не находя оправдания их решению, ибо жить нужно всегда и вопреки всему. На том и мир держится – назло врагам. Невольно читатель, да и сами герои спрашивают, мол, как-то другие устраиваются, выживают, любят, детей рожают. За кадром остаются вопросы о том, а сколько иммигрантов гастарбайтеров пропадает, гибнет, разве кто-то считал. Действительно выжить нереально трудно, нужно приспособиться, но героиня тюрчанка Ширин не хочет поступиться своими моральными ценностями. В середине романа казалось, что девочку сломают обстоятельства – нарвется на какой-нибудь бордель вместо работы, а парню придется всё это проглотить. Но автор не разочаровал, герои не отказались от своей любви ради денег, возможно, кто-то и сочтет этот критерий утопией. Но не быт, а бытие определяет сознание, хотя, конечно, верится с трудом, глядя на современные тенденции во всём мире. Стандартные критерии оценки: Общее впечатление от книги – цельное, серьезное произведение. Сюжет – линейный, повествовательный, актуальный, исходя из логики героев, выстроен хронологическую и логическую последовательность событий. Действие в хроникальных сюжетах не развертывается какой-либо один центральный конфликт. Это обозрение событий и фактов, которые могут быть внешне (логически) даже не связаны между собой. Объединяет эти события только то, что все они выстраиваются в одну цепь с точки зрения протекания во времени. Хроникальные сюжеты многоконфликтны: конфликты в психике героев и во внешнем общении возникают и гаснут, одни конфликты приходят на смену другим. В сюжетах хроникального типа кульминация либо слабо выражена, внешне меняется жизнь персонажей, но это не является следствием конфликта между ними – давно ожидаемое событие (решение уйти из жизни вместе), оно имеет прежде всего психологическое и символическое значение. В хроникальном сюжете, как водится, отсутствует ярко выраженная завязка, а в развитии действия преобладают временные мотивировки. Сюжетные линии не провисают, соответствуют жанру. Повествование – неспешное, по времени действия роман длится не более полугода, насыщен психологическими переживаниями слабых, но человечных прекрасных ребят, которые в иные времена могли жить долго и счастливо, что называется, они нашли друг друга. Четко обозначена смена системы ценностей в мире, и герои не желают участвовать в грязном соглашении с нечестивцами. Конечно, есть моменты лишних повторов сцен – воспоминаний о стычке на собеседовании в торговом центре. Но герой жует и пережевывает свои переживания, да, таков психологический портрет ГГ, он хорошо прорисован уже, и нет нужды чуть ли не дословно снова описывать сцену, это на сюжет уже не работает, можно более лаконично подсократить. Динамика повествования соответствует жанру психологического триллера и задачам, поставленным в книге. Автор не пытается ли «рулить сюжетом», прогибая логику событий в угоду замыслу, главный герой вновь и вновь возвращается к мысли об абсурдности принятого ими решения, он в силу своего характера и комплексов слабо пытается обсудить с любимой девушкой жизненные уроки, преодоление препятствий, защита чести девушки кулаками лишь усугубляет ее безработное положение. И читая, задаешься вопросом, а надо ли из этого делать трагедию. Разумеется – не надо, но герои так молоды и хотят всеми путями сохранить свою чистоту. Такие моменты юношеских заблуждений взрослых ставят в тупик. Ведь действительно существует такая проблема восприятия у молодых – разве кто-то хочет стареть, черстветь душой, чувствовать себя продажной шкурой? Это пограничный этап преодоления себя. Вопрос: а в какую сторону? Герои – описаны подробно, их психология естественна для их возраста и несколько наивных характеров, присущих менталитету. Но противоестественно человеческой природе, принятое ими решение в заданных обстоятельствах. Герои чисты в своей наивности, в своей любви и стремлению быть счастливыми, они симпатичны читателю, вызывают глубокое сопереживание из-за своей неопытности в жестоком мире. Они не кажутся сумасшедшими, напротив, автор наводит на мысль, что это окружающий мир озверел, сошел с ума, перевернул все понятия с ног на голову. Несколько вызывает смущение, что девочка из «средневекового» аула с дикими установками в семье так тонко чувствует стихи и прекрасно понимает русский язык, а ведь по времени действия романа в школе уже не преподавали русский язык. Откуда у нее эта тяга к русской культуре взялась? Такого рода сомнения в реалистичности самой героини намекают (это своего рода фантдопущение), а может быть, главный герой – скромный, униженный, вдруг получает желаемое и главное в жизни – любовь, но вскоре вынужден расстаться с любимой, действительно псих, и ему мерещится мечта. Герой мнит себя злодеем, и нам рассказывается история его падения. Он начинает каяться к концу истории, но по закону жанра для него слишком поздно. И он, в любом случае, если и не погибает, то оказывается побежденным вездесущей реальностью. Главный герой познал любовь, перерождение через персонаж приезжей девушки тюрчанки, которая раскрыла героя как полноценную личность. И задачу автор поставил показать читателю извращенное мировоззрение современного мира и открыть глаза на истинную суть вещей. Язык романа художественный. Выдержан единый стиль написания на протяжении всего романа. Название отражает в полной мере произведение, речь, поступки героев соответствуют их характеристикам. Описание настоящего времени, процессов, происходящих в обществе вообще достоверно отражены, без жестокости и чернухи в деталях. Психология отношений персонажей закономерна для такого рода ролей. Внутренние мотивации для поступков закручены в соответствии с психотипом ГГ. При всей абсурдности принятого решения о запланированном самоубийстве герои пытаются избежать трагической развязки, остаются верны обещанию быть вместе до конца. Основная мысль романа служит для демонстрации того, как нельзя думать и поступать, вскрывает актуальные проблемы, назревшие в обществе, читатель может учиться на ошибках бесхребетного героя. Художественная идея произведения – содержательно-смысловая целостность художественного произведения как продукта эмоционального переживания и освоения жизни автором выражена всей художественной структурой произведения, единством и взаимодействием всех его формальных компонентов, выделяется как главная мысль, идейный вывод и «жизненный урок», естественно вытекающий из целостного постижения произведения. Отображение дикой реальности современного общества автору удалось воплотить очень наглядно через психологические заскоки и рассуждения персонажей. Идея автора из его текста преследует и после прочтения, заставляет хорошенько задуматься о том, как мы живем, куда мир катится. Оригинальность – идея малоизученная небанальная и весьма сложная, но в то же время это наша реальность, нам в ней жить и как-то решать проблемы. Как их нельзя решать – автор хорошо показал, что это не выход, чтобы жить – нужно еще и мужество. Ошибки и ляпы. Синтаксис, правильность использования терминов, стилистика, грамматика, орфография, пунктуация нареканий не вызывают, есть незначительные опечатки, достаточно разовой вычитки. Общественное значение – в тексте обозначены моменты, полезные для осмысления воспитания молодого поколения, оживления национального самосознания, описаны сложные этические моменты и варианты ошибочного выбора. Внелитературные достоинства состоят в отражении современной реальности, имеет историческое, этнографическое или социальное значение. Востребованность. Поднятая тема весьма остра и актуальна, интересна обществу. Книга рассчитана на широкую аудиторию 18+. Мои ощущения. Книга очень серьезная, и затронутая тема весьма болезненная для современного мира, давно настало время задуматься о тенденциях деградации общества, занижении человеческих ценностей. Это не проблема психопатов, состоящих на учете в ПНД, если еще учесть, что многие психбольницы закрылись и действительно больные не получают необходимой помощи. Проблема в том, что ее надо решать, обсуждать, искать выход из ненормальной ситуации. Роман «Моя тюрчанка» – одна из книг, которая не забудется, как и имя нового для меня автора Степана Сказина. Пожелаем ему удачи и процветания!