Le mariage de Fantômas (Свадьба Фантомаса)

Сувестр Пьер, Аллен Марсель (FR)
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 299
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

PIERRE SOUVESTRE

ET MARCEL ALLAIN

LE MARIAGE

DE FANTÔMAS

17

Arthème Fayard

1912

Cercle du Bibliophile

1970-1972

1 – LES DEUX VIES DE DELPHINE

— Bonsoir, mademoiselle.

— Bonsoir, m’sieu, vous m’offrez quelque chose ?

— Ma foi, je ne dis pas non. On verra tout à l’heure.

Cette réponse était faite par un homme d’une cinquantaine d’années environ, élégant, à la carrure imposante, dont le visage s’ornait d’une barbe grise majestueuse. Une petite femme, celle avec qui avait eu lieu ce rapide colloque, pivota sur ses patins et s’en alla de nouveau décrire des courbes sur la piste.

Il y avait foule ce soir-là au skating de l’avenue Malakoff, une foule cosmopolite, élégante, de rastaquouères, de gens du monde, de femmes faciles et de désœuvrés.

La petite femme, après un « huit », revint interroger son interlocuteur :

— Alors, disait-elle, vous ...

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогой ценитель литературы, погрузившись в уютное кресло и укутавшись теплым шерстяным пледом книга "Le mariage de Fantômas (Свадьба Фантомаса)" Сувестр Пьер поможет тебе приятно скоротать время. По мере приближения к исходу, важным становится более великое и красивое, ловко спрятанное, нежели то, что казалось на первый взгляд. Это настоящее явление в литературе, которое не любишь, а восхищаешься всем естеством, оно не нравится, а приводит в неописуемый восторг. Встречающиеся истории, аргументы и факты достаточно убедительны, а рассуждения вынуждают задуматься и увлекают. Развязка к удивлению оказалась неожиданной и оставила приятные ощущения в душе. Умелое использование зрительных образов писателем создает принципиально новый, преобразованный мир, энергичный и насыщенный красками. Обращают на себя внимание неординарные и необычные герои, эти персонажи заметно оживляют картину происходящего. Помимо увлекательного, захватывающего и интересного повествования, в сюжете также сохраняется логичность и последовательность событий. Произведение пронизано тонким юмором, и этот юмор, будучи одной из форм, способствует лучшему пониманию и восприятию происходящего. Один из немногих примеров того, как умело подобранное место украшает, дополняет и насыщает цветами и красками все произведение. Очевидно, что проблемы, здесь затронутые, не потеряют своей актуальности ни во времени, ни в пространстве. "Le mariage de Fantômas (Свадьба Фантомаса)" Сувестр Пьер читать бесплатно онлайн очень интересно, поскольку затронутые темы и проблемы не могут оставить читателя равнодушным.

Читать Le mariage de Fantômas (Свадьба Фантомаса)

Новинки

Любимый кречет шальной Крады
  • 0
  • 0
  • 0

Аннотация:

Путь беглой княжны Крады и ее верного кречета Волега лежит через глухую деревню, где тишину наруш...

Полный текст — 120 стр.

Путь беглой княжны Крады и ее верного кречета Волега лежит через глухую деревню, где тишину наруш...

Шальная Крада
  • 7
  • 1
  • 0

Аннотация:

Покойный батюшка Крады говорил, что дорога должна куда-то вести, иначе она не имеет смысла. Может...

Полный текст — 121 стр.

Покойный батюшка Крады говорил, что дорога должна куда-то вести, иначе она не имеет смысла. Может...

Серотониновая яма
  • 5
  • 0
  • 0

Аннотация:

Матвей Стрелков — обычный пацан с района. Он думает, что его перепады настроения не стоят внимани...

Полный текст — 93 стр.

Матвей Стрелков — обычный пацан с района. Он думает, что его перепады настроения не стоят внимани...

Призванная для… Мужчины, а вы кто?
  • 13
  • 2
  • 0

Аннотация:

Я всегда любила истории о прекрасных принцессах, благородных рыцарях и кровожадных драконах. И во...

Полный текст — 69 стр.

Я всегда любила истории о прекрасных принцессах, благородных рыцарях и кровожадных драконах. И во...

Помедленнее, профессор
  • 30
  • 0
  • 0

Аннотация:

«Помедленнее, студентка», — шептал он, расстёгивая рубашку, пока я тараторила билет; тогда я ещё ...

Полный текст — 22 стр.

«Помедленнее, студентка», — шептал он, расстёгивая рубашку, пока я тараторила билет; тогда я ещё ...