Аннотация
Коллекция
•Из книги «ЖАР БУЭНОС-АЙРЕСА»
Роза
Та роза, которая вне тленья и стиха, — всего лишь аромат и тяжесть, роза чернеющих садов, глухих ночей, любого сада на любом закате, та, воскресающая волшебством алхимика из теплой горстки пепла, та роза персов или Ариосто, единая вовеки, вовеки роза роз, тот юный платонический цветок — слепая, алая и для стиха недосягаемая роза.Перевод Б. Дубина
Конец года
Не символическая смена цифр, не жалкий троп, связующий два мига, не завершенье оборота звезд взрывают тривиальность этой ночи и заставляют ждать тех роковых двенадцати ударов. Причина здесь иная: всеобщая и смутная догадка о тайне Времени, смятенье перед чудом — наперекор превратностямс судьбы и вопреки тому, что мы всего лишь капли неверной Гераклитовой реки, в нас остается нечто незыблемое.Перевод Б. Дубина
Простота
Садовая калитка откроется сама, как...
Отзывы