Аннотация
В 1905 году польский писатель Генрик Сенкевич (1846–1916) за цикл своих романов получил Нобелевскую премию по литературе. Прекрасное знание истории и блестящий талант писателя позволили ему стать членом-корреспондентом и почетным академиком Санкт-Петербургской академии наук по отделению русского языка и словесности. «Камо грядеши» — самый известный роман Сенкевича; картины жизни Рима середины I века н. э. и гонения на христиан того времени описаны в нем с удивительной достоверностью. Чтобы добиться такого эффекта, Сенкевич переработал множество античных документов.
Все языковые нюансы романа прекрасно переданы в переводе, который выполнил Вукол Михайлович Лавров (1852–1912). Он родился в купеческой семье и получил домашнее образование в Ельце. Польский язык и математику ему преподавал ссыльный студент Московского университета Болеслав Иванович Зеленский. После смерти отца Лавров посвятил свою жизнь литературно-издательской деятельности. Он побывал в Варшаве, где познакомился с Сенкевичем. После этой встречи Лавров всерьез увлекся переводами польской литературы. Его перевод «Камо грядеши» считается образцовым, впервые он был напечатан в начале XX века в нескольких выпусках журнала «Русская мысль».
Комментарии к тексту романа в данном издании написаны профессором Московского университета и членом-корреспондентом Академии наук Сергеем Ивановичем Соболевским (1864–1963). Он закончил Московский университет с золотой медалью и вскоре стал одним из ведущих специалистов в области античной истории и словесности. Соболевский заведовал античным отделом в Институте мировой литературы АН СССР и был профессором древних языков в Московском педагогическом институте. Он комментировал многие античные сочинения, в частности знаменитые «Записки о войне с галлами» Юлия Цезаря.
Отзывы