Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и Юго-Восточной Европы

Адельгейм Ирина Евгеньевна
Рейтинг 0
  • Понравилось: 0
  • В библиотеках: 0
  • 34
  • 0
  • 0

Скачать книгу в формате:

Аннотация

Отв. ред. И.Е. Адельгейм.

Сборник составили статьи российских и иностранных учёных и переводчиков, посвящённые специфике истории и роли художественного перевода в литературном процессе стран Центральной и Юго-Восточной Европы, а также конкретным вопросам практики литературного перевода с/на языки региона и его преподавания.

Исследование адресовано литературоведам, переводчикам, культурологам, студентам и аспирантам филологических специальностей, а также всем интересующимся современной гуманитарной мыслью.

ЕЩЕ



Отзывы

Популярные книги

Дорогой ценитель литературы, погрузившись в уютное кресло и укутавшись теплым шерстяным пледом книга "Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и Юго-Восточной Европы" Адельгейм Ирина Евгеньевна поможет тебе приятно скоротать время. Это настоящее явление в литературе, которое не любишь, а восхищаешься всем естеством, оно не нравится, а приводит в неописуемый восторг. Благодаря живому и динамичному языку повествования все зрительные образы у читателя наполняются всей гаммой красок и звуков. В ходе истории наблюдается заметное внутреннее изменение главного героя, от импульсивности и эмоциональности в сторону взвешенности и рассудительности. Глубоко цепляет непредвиденная, сложнопрогнозируемая последняя сцена и последующая проблематика, оставляя место для самостоятельного домысливания будущего. Написано настолько увлекательно и живо, что все картины и протагонисты запоминаются на долго и даже спустя довольно долгое время, моментально вспоминаются. Данная история - это своеобразная загадка, поставленная читателю, и обычной логикой ее не разгадать, до самой последней страницы. Встречающиеся истории, аргументы и факты достаточно убедительны, а рассуждения вынуждают задуматься и увлекают. С невероятной легкостью, самые сложные ситуации, с помощью иронии и юмора, начинают восприниматься как вполнерешаемые и легкопреодолимые. Обильное количество метафор, которые повсеместно использованы в тексте, сделали сюжет живым и сочным. Умелое и красочное иллюстрирование природы, мест событий часто завораживает своей непередаваемой красотой и очарованием. "Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и Юго-Восточной Европы" Адельгейм Ирина Евгеньевна читать бесплатно онлайн необычно, так как произведение порой невероятно, но в то же время, весьма интересно и захватывающее.

Читать Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и Юго-Восточной Европы

Новинки

Я узнал бы тебя из тысяч
  • 8
  • 0
  • 0

Аннотация:

Когда тебя вербуют в раннем детстве ты совершено точно знаешь свой девиз: никаких привязанностей. На...

Полный текст — 1 стр.

Когда тебя вербуют в раннем детстве ты совершено точно знаешь свой девиз: никаких привязанностей. На...

Ниочема 3
  • 24
  • 0
  • 0

Серия: Ниочема #3

Жанр: Попаданцы

Аннотация:

Олег Песцов отправляется в армию. Все, что ему нужно - пройти обязательный армейский минимум, нау...

Полный текст — 99 стр.

Олег Песцов отправляется в армию. Все, что ему нужно - пройти обязательный армейский минимум, нау...

Пламя войны
  • 9
  • 0
  • 0

Аннотация:

Впервые за тысячу лет народы Астелии объединились. К этому их вынудила необходимость сражаться с ...

Полный текст — 188 стр.

Впервые за тысячу лет народы Астелии объединились. К этому их вынудила необходимость сражаться с ...

Мегаполис
  • 11
  • 0
  • 0

Аннотация:

Став участником эксперимента, я навсегда променял реальный мир и инвалидное кресло на полноценную...

Полный текст — 60 стр.

Став участником эксперимента, я навсегда променял реальный мир и инвалидное кресло на полноценную...

Исследователь. Осколки, часть вторая
  • 12
  • 0
  • 0

Аннотация:

Продолжение приключений трио - исследователя Арсения и двух его компаньонок: суккуба Ангиррайи и ...

Полный текст — 52 стр.

Продолжение приключений трио - исследователя Арсения и двух его компаньонок: суккуба Ангиррайи и ...

Меня призвали, а я и не против!
  • 51
  • 2
  • 0

Аннотация:

Одна пуля в голову и я, ликвидатор и наемник, умер. Но сознание не исчезло, а мою душу насильно в...

Полный текст — 75 стр.

Одна пуля в голову и я, ликвидатор и наемник, умер. Но сознание не исчезло, а мою душу насильно в...

Флагман владивостокских крейсеров
  • 89
  • 1
  • 0

Аннотация:

Бой у порта Чемульпо завершился не так, как предполагал японский адмирал Уриу. Разменяв тихоходную,...

Полный текст — 90 стр.

Бой у порта Чемульпо завершился не так, как предполагал японский адмирал Уриу. Разменяв тихоходную,...