текст

Объем 140 страниц

2005 год

12+

Мост над океаном

4,6
65 оценок
39 ₽
Подарите скидку 10%
Посоветуйте эту книгу и получите 3,91 ₽ с покупки её другом.

О книге

Проза Олди неотделима от поэзии. Касыды в «Я возьму сам», баллады из «Песен Петера Сьлядека», лирика «Мага в Законе», насмешливые сатиры из «Ордена Святого Бестселлера», хокку, танка и рубайи, дружеские эпиграммы и посвящения, щедро разбросанные на просторах книг, скрытые под авторскими псевдонимами «Ниру Бобовай» или «Фрасимед Мелхский», стилизации под Бернса, Вийона, Хайяма, Аль-Мутанабби, поэмы «Одиссей, сын Лаэрта» и «Иже с ними». И вот, наконец, у вас в руках сольный том стихов Олега Ладыженского, куда вошли многие стихотворения, как издававшиеся ранее в контексте романов и повестей Олди, так и новые, публикующиеся впервые. ==================================== Восторженные речи? – пустяки. Хулительные возгласы?! – пустое. А что стихи? По-прежнему стихи. По-прежнему одни чего-то стоят. И по ступеням ритма, не спеша, С улыбкою к душе идет душа.

Жанры и теги

countymayo

Мы играем временами. Время – нами. Совершенно не Ниру Бобовай.

Да, к этому флэшмобному совету я отнеслась с наибольшей опаской. Не то чтобы усомнилась в поэтической одарённости Олега Ладыженского (ОЛ в диаде фантастов Олди), но… учитывая, что стихи предназначались для иллюстрации, углубления, расцвечивания фантастических миров прозы… Для какой-то книжной вселенной необходимо подражание Корану: Я обещаю вам сады Где пена белая жасмина Так беззащитна, что костьми нам Лечь за нее – блаженство мира И нежность утренней звезды, ай, остановите меня кто бы то ни было, я всё до последнего отточия перепишу. А есть ведь у Олди произведения, требующие космических частушек: Моя милка – ксенофилка, У ней черная дыра! Пропадали в ейной дырке Боевые крейсера! Извините, специально выбираю самые смачные цитаты. Составители сборника поспособствовали созданию «пестроты - аляповатости», собрав под одной обложкой всё возможное: эпиграммы, стишата на случай, посвящения, пародии. И первая увлечённость была – формой, стиховедческим экспериментом. А вот поди воссоздай арабское стихосложение, многоступенчатые рифмы с чередованием гласных. Ладыженский воссоздал. Ты горбата и зобата, и меня гнетет забота: Если будешь ты забыта – не моя вина, красавица! Ты бежишь быстрее лани, ты бредешь, пуская слюни, Предо мною на колени скоро встанешь ты, красавица! О, бока твои отвесны, и соски твои отвислы, Убежать смогу от вас ли, если я пленен, красавица?! Ах, зачем я не верблюд, Если так тебя люблю?! Касыды, газеллы, рубаи на весьма неожиданную тематику: Бьют по почкам менты? Отчего ж им не бить? Наступают кранты? Отчего ж им не быть? Даже если мочить тебя станут в сортире – Все в порядке вещей. Наплевать и забыть. Нет, этого не люблю, даже среди катренов «пацана Хайама» найдётся и лучше. Вот, допустим: Я пришел ненадолго, я завтра уйду, Счет забытого долга, я завтра уйду, Клык убитого волка, пустая обойма, Без базара пришел, без базара уйду… Мечтанный, блаженный, волшебный Восток, Восток Николая Гумилёва и Василия Яна бушует в несвоевременных касыдах несвоевременными мыслями. Восток, с которого, согласно пророчеству, придёт свет, да что-то всё никак не приходит. Плачь, Кабир, ты был скалою, Вот и рухнул, как скала, Не воздам Творцу хулою За минувшие дела… На фоне того желанного Востока меркнут и Греция, и Индия, и, как выражался наш декан, реальная действительность. Строфы становятся всё короче – шестистишия, затем трёхстишия. Подуставший сорокалетний работник умственного труда скрывается за маской отроковицы, обученной метать ножи в цель. На том, последнем рубеже, где мы – еще, а не уже… И через страницу: Одним прекрасным утром Понимаешь, Что сердце – это тоже потроха. Олег Ладыженский – поэт крайностей и противоположностей. Его ирония – многоуровневая. Он не только иронизирует, он иронизирует по поводу того, что он иронизирует, и ещё как-то ухитряется подтрунивать над тем, что иронизирует по поводу собственной иронии. Маска фигляра, клоуна, шута? Или забрало Дон-Кихота, аккуратно приклёпанное к бритвенному тазику? Глухо в хлеве тоскует буренка, Дед Матвей изучает Басе, Распушистого стихотворенка Стихотворец в кармане несет. Безмерно благодарю вас, telans , за стаю распушистых стихотворят. Я буду к ним бережна, заботлива и удобно, в достойном окружении сохраню их на своей книжной полке. Благодарю вас.

Ravenwyrd

Мне кажется, что сочетание прозы и поэзии в тексте романа – один из признаков русскоязычной фантастики. По крайней мере, именно у наших писателей я так часто встречаю поэтические вставки. И Олди, конечно же, не исключение. Но если бы не Флэшмоб'2012, я бы, вероятно, вряд ли стала читать сборник поэзии Олега Ладыженского. Зато, прочитав его, я, наконец-то я поняла, почему "арабская поэтическая форма - "касыда" - была так популярны среди толкиенистов начала двухтысячных! Не скажу, что это "мой" жанр, но кое-что меня "зацепило" - к примеру, это:

Касыда о бессилии

Я разучился оттачивать бейты. Господи, смилуйся или убей ты! – чаши допиты и песни допеты. Честно плачу.

Жил, как умел, а иначе не вышло. Знаю, что мелко, гнусаво, чуть слышно, знаю, что многие громче и выше!.. Не по плечу.

В горы лечу – рассыпаются горы; гордо хочу – а выходит не гордо, слово "люблю" – словно саблей по горлу. Так не хочу.

Платим минутами, платим монетами, в небе кровавыми платим планетами,- нет меня, слышите?! Нет меня, нет меня… Втуне кричу.

В глотке клокочет бессильное олово. Холодно. Молотом звуки расколоты. Тихо влачу покаянную голову в дар палачу.

Мчалась душа кобылицей степною, плакала осенью, пела весною,- где ты теперь?! Так порою ночною гасят свечу.

Бродим по миру тенями бесплотными, бродим по крови, которую пролили, жизнь моя, жизнь – богохульная проповедь! Ныне молчу.

Помимо касыд в книге есть баллады (и мне, как человеку европейскому, их, пожалуй, все-таки легче воспринимать), сонеты (в том числе и вариация знаменитого "цурэновского сонета", который упоминается в романе Стругацких "Трудно быть богом" - единственной своей строкой "Как лист увядший, падает на душу...", породившей столько продолжений, а также эпиграммы на коллег-фантастов, например:

М. и С. Дяченко, "Варан"

Выползла дорога из тумана, Искушает сотней поворотов, И глядит читатель в даль романа, Как Варан на новые ворота…

И, конечно же, большую часть занимают стихи, связанные с книгами Олди про Одиссея. Особенно тронуло это:

Ты права: я вернусь стрелой под левою лопаткой...

* * *

Ты права: Я вернусь стрелой под левою лопаткой Алкиноя.

Ты права: Я – давно уже не рыжий-конопатый, Я – иное.

Ты права: Над развалинами Трои в эту полночь Плачут совы.

…Прочь засовы!

Ты права: Я к тебе иду по трупам, не по морю, Как умею.

Ты права: В жилах плещутся Олимповы помои, В сердце – змеи.

Ты права: Я – мертвец, я – бог, я – память, Я – убийца.

…Дай напиться!

Ты права. Лунной пылью, мертвой грудой у двери Пали нимбы.

Отвори! Кто б я ни был!..

Я не скажу, что я большой поклонник прозаического творчества Олди - но Олег Ладыженский, безусловно, интересный поэт и ознакомиться с его творчеством, пожалуй, стоило…

el_lagarto

Всегда мне казалось, что в поэзии главное - когда читаешь стихотворение и думаешь "а ведь это про меня". Такое бывает не часто и удается поэтам не всегда. С современными поэтами это бывает даже реже и, пожалуй, никто не зацепил меня настолько, как автор этой книги... Нет, наверное, он все-таки никогда не сравнится с моими любимыми классиками. Но к нему я буду возвращаться, его я буду цитировать. Еще меня поражает разнообразие стилей и жанров собранных здесь стихотворений: Арабская классика. Короткие, отточенные хокку. Средневековые баллады. Собственные интересные импровизации ...будто осколки самых невероятных и причудливых миров, собранных в одну пеструю ленту - ленту, мостом протянувшуюся над океаном...

daynar_sagoka

Чтения этого сборника стихов напомнило мне девичьи гадания перед зеркалом: зыбкие тени, в которых пытаешься разглядеть незнакомое лицо, азарт в начале и разочарование как итог. Слишком много лишнего, слишком много шелухи. Большая часть стихотворений – пародии и подражания. Не невольные, а вполне намеренные. Вот автор обращается к средневековой поэзии, вот к восточной, вот он Хайям, а вот – Вийон. Это добротное подражательство, я не спорю. Также оно показывает отменное знание истории литературы. И, конечно же, стоит сделать скидку на то, что многие стихотворения использовались ранее в прозе для придания колорита, то есть, буквально вырваны из контекста. Но я все же пытаюсь разглядеть самого Ладыженского, его настоящее лицо, потому что что-то мне подсказывает, что самое прекрасное и настоящее – свое. И я нахожу несколько жемчужинок. Перечитываю их, катая на языке буквы, готовые сорваться и прозвучать. А потом я опять теряю г-на поэта в толпе и больше не нахожу. Морщусь от незамысловатых эпиграмм о коллегах-писателях, расстраиваюсь и, наконец, дочитываю, унося в кармашках сердца парочку стихотворных жемчужин.

Пусть будет 4, но с натяжкой. Большой, как мое доброе сердце:) Я бы не стала покупать книгу ради нескольких стихотворений. Но они действительно прекрасны, это факт.

Заплатили за любовь, за нелюбовь, за каждый выстрел. Отстрелялись – от мишеней лишь обрывки по углам. Это осень. Облетает наша память, наши мысли, наши смыслы, наши листья и другой ненужный хлам.

В одну кучу все проблемы, все находки, все потери, чиркнуть спичкой, надышаться горьким дымом и уйти. Все, что было не по нам, не по душе и не по теме, не по росту, не по сердцу и совсем не по пути…

Олег Ладыженский

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв

Описание книги

Проза Олди неотделима от поэзии. Касыды в «Я возьму сам», баллады из «Песен Петера Сьлядека», лирика «Мага в Законе», насмешливые сатиры из «Ордена Святого Бестселлера», хокку, танка и рубайи, дружеские эпиграммы и посвящения, щедро разбросанные на просторах книг, скрытые под авторскими псевдонимами «Ниру Бобовай» или «Фрасимед Мелхский», стилизации под Бернса, Вийона, Хайяма, Аль-Мутанабби, поэмы «Одиссей, сын Лаэрта» и «Иже с ними». И вот, наконец, у вас в руках сольный том стихов Олега Ладыженского, куда вошли многие стихотворения, как издававшиеся ранее в контексте романов и повестей Олди, так и новые, публикующиеся впервые.

====================================

Восторженные речи? – пустяки.

Хулительные возгласы?! – пустое.

А что стихи?

По-прежнему стихи.

По-прежнему одни чего-то стоят.

И по ступеням

ритма,

не спеша,

С улыбкою к душе идет душа.

Книга Олега Ладыженского «Мост над океаном» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.
Возрастное ограничение:
12+
Дата выхода на Литрес:
26 октября 2007
Последнее обновление:
2005
Объем:
140 стр. 1 иллюстрация
Правообладатель:
Автор
Формат скачивания:
epub, fb2, mobi, pdf, txt, zip
С этой книгой читают