Объем 151 страница
2017 год
Немецкий с Теодором Штормом. Регентруда – королева дождя. Сказочная повесть / Theodor Storm. Die Regentrude
О книге
Сказочная повесть Теодора Шторма о повелительнице дождей Регентруде, чей долгий сон оставил природу и людей без живительной влаги, во власти злого волшебника, адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).
ДалееПовесть-сказка читается легко на диалогах, которых в тексте достаточно. Остальной текст, по моему мнению, на уровень B1-B2.
Метод изучения иностранных языков Ильи Франка считаю достойным внимания и эффективным. Есть смысл заниматься по его книгам, подобный способ нивелирует такие явные проблемы в изучении немецкого языка: необходимость монотонной зубрежки и неизбежное снижение энтузиазма со временем.
Книга очень интересная. Чтение по методу ильи Франка очень удобно и запоминаешь большее количество слов чем от зубрежки. Жаль что по этому методу мало таких интересных рассказов.
Книга интересная, сказочная повесть, метод И.Франка очень понравился. Жаль, что мало книг на немецком по этому методу изучения в продаже.
«Ich weiß nicht, Maren.» «Aber hat’s denn noch kein Ende?» «Es scheint fast nicht.» «Wenn dich der Kobold nur nicht betrogen hat!» «Ich denke nicht, Maren.» So stiegen sie tiefer und tiefer (так они спускались всё глубже и глубже; steigen – подниматься; спускаться ) . Endlich spürten sie wieder den Schimmer des Sonnenlichts unter sich (наконец они заметили внизу под собой слабые проблески солнечного света; spüren – чувствовать, ощущать; der Schimmer – слабый свет, мерцание, блеск, проблеск ) , das mit jedem
Отзывы, 4 отзыва4