Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 15



- Похоже, что вы попали в какую-то скверную историю, раз вынуждены были бежать в одежде гонца, - продолжал кардинал глухим, невыразительным голосом. - Расскажите мне, что произошло. Бувилль пишет, что вы находились в свите королевы Клеменции, когда она направлялась во Францию. Ага, припоминаю теперь, там-то я вас и видел... И вы племянник мессира Толомеи, главного капитана парижских ломбардцев. Чудесно, чудесно. Расскажите-ка вашу историю.

Он уселся и стал машинально вертеть вращающийся пюпитр, на котором лежали книги, необходимые для его научных трудов. Сейчас, когда кардинала отпустили ночные страхи, он чувствовал себя спокойным и не прочь был отвлечься чужими делами.

Гуччо Бальони меньше чем за четыре дня проскакал сто двадцать лье и во всем теле чувствовал усталость от бешеной скачки. Ноги ему не повиновались, в голове стоял туман, застилая взор, и он отдал бы все блага мира, лишь бы лечь, растянуться вот здесь, прямо на полу и спать... спать...

Однако ему удалось стряхнуть с себя сонное оцепенение; ради собственной безопасности, ради своей любви, ради будущего он обязан побороть усталость, продержаться хотя бы еще несколько минут.

- Так вот, монсеньор, я женился на девице знатного рода, - произнес он.

Гуччо показалось, что слова эти произнес не он, а кто-то другой. И вовсе не эти слова собирался он сказать. Ему хотелось объяснить кардиналу, что на него обрушилась неслыханная беда, что он самый несчастный, самый жалкий человек во всей вселенной, что жизнь его в опасности, что он, возможно, навеки разлучен со своей женой, а жизни без нее он не мыслит, что его жену вот-вот заточат в монастырь, что в эту последнюю неделю с ними произошли такие ужасные события, налетевшие с такой жестокой внезапностью, что само время как бы прервало свой обычный ход, и что он, Гуччо, уже не принадлежит к числу живых... Но вся его трагедия, когда о ней пришлось рассказывать, свелась к коротенькой фразе: "Монсеньор, я женился на девице знатного рода".

- Вот оно в чем дело, - пробормотал Дюэз. - А как ее имя?

- Мари де Крессэ.

- Крессэ, Крессэ... Не слыхал.

- Но мне пришлось венчаться тайком, семья была против нашего брака.

- Потому что вы ломбардец? Так... так... Понятно. Во Франции еще придерживаются отсталых взглядов. В Италии, конечно... Итак, вы хотите добиться расторжения брака?.. Но... но ведь, коль скоро венчание происходило втайне...

- Да нет, монсеньор, я ее люблю, и она меня любит, - проговорил Гуччо. - Но ее семья узнала, что Мари в тягости, и братья бросились за мной в погоню, чуть меня не убили.

- Что ж, они в своем праве, закон, освященный обычаем, на их стороне. В их глазах вы просто соблазнитель... А кто вас венчал?

- Фра Винченцо.

- Фра Винченцо? Не слыхал.

- Хуже всего, монсеньор, что его убили. И я не могу даже доказать, что мы действительно обвенчаны. Не подумайте, монсеньор, что я трус. Я готов был с ними драться. Но дядя обратился к Бувиллю, а он...

- А он благоразумно посоветовал вам скрыться на время.

- Да, но ведь Мари заточат в монастырь! Скажите. монсеньор, вы могли бы ее оттуда вызволить? Скажите. увижу ли я ее вновь?

- Слишком много вопросов за один раз, дражайший сын мой, - ответил кардинал, продолжая вращать пюпитр. - Монастырь? А может статься, ей сейчас лучше побыть в монастыре? Уповайте на безграничное милосердие господне.

Гуччо устало понурил голову. Его черные волосы были щедро припудрены дорожной пылью.

- А ваш дядя имеет дела с Барди? - осведомился кардинал.

- Конечно, монсеньор, конечно. Если не ошибаюсь, Барди - ваши банкиры, - добавил Гуччо только из вежливости, почти машинально.

- Да, они мои банкиры. Но, на мой взгляд, сейчас они не столь... не столь сговорчивы, как в былые времена... А ведь это весьма солидная компания! Повсюду у них есть свои отделения. А при малейшей просьбе им, видите ли, нужно сначала запросить Флоренцию. Словом, они столь же медлительны, как церковный суд... А среди клиентов вашего дядюшки есть прелаты?

Мыслями Гуччо был далек от всех банков мира. В голове сгущался туман, глаза жгло как огнем.



- Нет, большинство наших клиентов высокородные бароны, - ответил он. Граф Валуа, граф Артуа... Мы были бы весьма польщены, монсеньор...

- Поговорим об этом потом. Сейчас вы находитесь в святой обители, под защитой ее стен. Для всех посторонних вы будете у меня в услужении. Пожалуй, лучше всего нарядить вас в сутану... Я потолкую об этом со своим капелланом. А пока скиньте-ка эту ливрею и почивайте с миром, ибо, по-моему, вам прежде всего необходимо хорошенько отдохнуть.

Гуччо поклонился, пробормотал что-то, желая поблагодарить кардинала, и направился к дверям. Но вдруг он остановился и проговорил:

- Я не могу пока скинуть эту ливрею, монсеньор; я должен передать еще одно поручение.

- Кому? - спросил Дюэз, сразу насторожившись.

- Графу Пуатье.

- Вручите послание мне, а я тотчас же направлю к графу брата служителя...

- Дело в том, монсеньор, что граф Бувилль очень настаивал...

- А не известно ли вам, имеет это послание какое-нибудь отношение к конклаву?

- Нет, монсеньор, оно послано в связи со смертью короля.

Кардинал даже подскочил в своем кресле.

- Как, король Людовик скончался? Но почему же вы до сих пор молчали?

- А разве здесь об этом не знают? Я думал, что вам, монсеньор, это уже известно.

Откровенно говоря, Гуччо вовсе так не думал. Его собственные беды, усталость как-то вытеснили из памяти это важнейшее событие. Он скакал и скакал от самого Парижа, меняя притомившихся лошадей в указанных ему монастырях, перехватывал на ходу кусок хлеба, не пускался ни с кем в разговоры и обогнал, сам того не подозревая, официальных гонцов.

- Отчего он скончался?

- Вот как раз это обстоятельство мессир Бувилль и поручил мне довести до сведения графа Пуатье.

- Злодеяние? - выдохнул шепотом Дюэз.

- Говорят, короля отравили.

Кардинал задумался.

- Это многое может изменять, - пробормотал он. - Регента уже назначили?

- Не знаю, монсеньор. Когда я уезжал, прошел слух, что назначат графа Валуа...

- Что ж, чудесно, дражайший сын мой, идите прилягте.

- Но, монсеньор, а как же быть с графом Пуатье?