Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 36

— Выходит, что так, — пожал плечами Нура. — Прости уж, — дух грустно улыбнулся, — но я действительно хочу тебе помочь.

— Ты хочешь заманить меня на свою сторону? — недоверчиво продолжил юный принц.

— Ну что ты, — отмахнулся дух, — я хочу дать тебе шанс самому выбрать свою сторону. Для того, чтобы ты понял, нужны тебе ёкай или нет, ты должен хорошо представлять, кем они являются, и что именно дает тебе твой дар.

— И ты мне все расскажешь про ёкай? — неожиданно для себя самого выпалил Юки.

— Конечно!

— А ты многих из них знаешь? — в конце-концов детское любопытство взяло верх.

— Еще бы! Ведь я верховный глава клана Нура — объединения всех восточных ёкай! — дух гордо улыбнулся.

— Правда?! — восторженно выкрикнул Юки. — Как здорово!

Юки радостно уселся под деревом сакуры, опираясь спиной на его толстый ствол, точно также, как и дух несколькими метрами выше. Юный Заклинатель с глубочайшим вниманием и интересом слушал рассказ духа, словно самую желанную историю на свете.

— Нура! — радостно выкрикнул Юки, распахивая массивные двери, и с нетерпением забежал в сад.

Ёкай в юкате неизменно стоял на полюбившейся ему ветке сакуры. Но на этот раз он был не один: перед ним стояло небольшого роста гуманоидное существо, напоминающее ворона в забавных штанах. Как только юный заклинатель ворвался в мирную атмосферу сада, пернатый ёкай быстро поклонился Нуре и, взмахнув своими крыльями, скрылся за ветками сакуры.

— Прости, не знал, что ты не один, — понизил тон Юки, — не хотел вам помешать.

— Ну что ты, мой юный друг, — мягко улыбнулся Нура, — ты не помешал. Это был карасу тэнгу(2), мой помощник. Или, если точнее сказать, руководитель развед-службы нашего клана.

— Карасу тэнгу! — восторженно вскрикнул мальчик. — Это ворон-ёкай! Я про него сегодня читал! Как ты и сказал, — радостно улыбнулся юный принц, — в главной дворцовой библиотеке действительно очень много книг о ёкай!

— Я рад, что наследие Заклинателей духов все-таки сохранилось, — с нотками грусти ответил Нура. — Так ты сможешь узнать еще больше о ёкай когда только захочешь.

— Да, — радостно кивнул Юки. — Я сегодня прочитал про иерархию в мире духов. Оказывается, и у вас есть свои права и обязанности.

— Конечно же, — охотно подхватил Нура. — В мире ёкай все не так то просто. У нас тоже есть сильные духи, которым очень многое подвластно, и слабые, которых нужно защищать и направлять.

— И я смогу с ними познакомиться? — мечтательно выдохнул мальчик.

— Если захочешь — конечно, — кивнул Нура. — Если ты изберешь путь Заклинателя духов, то ты должен будешь научиться чувствовать ёкай даже из далека и распознавать их уровень силы. Ты должен будешь научиться находить общий язык с любым из них, будь то могущественный оками — повелитель леса, или хулиган каппа — владыка озер и рек. Может даже сможешь завоевать ледяное сердце самой красавицы юки-онны(3) — повелительницы снегов.

Юки расселся на траве и, затаив дыхание, слушал рассказ Нуры. Глаза юного принца блестели жаждой свершений. Его детское неукротимое воображение уже рисовало ему яркие картины далеких побед.

Когда же юный принц насытился рассказами своего друга-ёкай, то, сладко зевая, направился спать с большим запасом радостных снов.

Нура проводил мальчика грустным взглядом и смущенно отвернулся, когда двери за спиной маленького принца закрылись.





— Вы так и не сказали ему, мой повелитель, — послышался голос из-за розовых пушистых ветвей.

— Нет, — тихо ответил Нура, не поднимая взгляда на карасу тэнгу. — Не смог.

Грузная ноша легла на душу Нуры. Предводитель восточных ёкай поднял прозрачный взгляд лисьих глаз на серебряную луну, словно ища ответ в ее свете.

— Не хочу с ним прощаться, — негромко произнес Нура, и горькая улыбка растянула его губы. — К тому же, я уверен, мы еще встретимся.

— Но император Рихан… — начал было карасу тэнгу.

— Он уже избрал свой путь, — прервал его Нура. — Я не стану говорить маленькому мальчику о таком решении его отца. Сейчас малыш Юки просто не поймет его, и все может закончиться слишком плачевно. Но когда юный Заклинатель станет достаточно взрослым, чтобы понять и принять путь своего отца, только тогда он сможет выбрать свой собственный. — Нура с надеждой улыбнулся. — И вот тогда он сам придет ко мне. Я повидал многих Заклинателей после Повелителя демонов, и точно могу сказать одно: этот мальчик отличается от всех и каждого из них. Я чувствую, что именно Юки когда-нибудь сможет занять его место.

Теплый ночной ветер пролетел по саду, закручивая розовые лепестки в своем воздушном танце, проскользнул по синему хаори и встрепенул серебристо-черную копну волос, унося за собой слова предводителя клана восточных ёкай.

Весь день Юки терзало странное непонятное ощущение. Юный заклинатель чуть ли не кожей чувствовал, что что-то изменилось, но никак не мог понять, что именно.

Когда наступил долгожданный вечер, юный принц с нетерпением бросился к императорскому саду, терзаемый ноющим беспокойством. Мальчик с размаху распахнул двери и влетел внутрь.

— Нура! — взволнованно закричал он. — Нура, ты здесь?

Юки подбежал к сакуре, но ее ветви впервые за многие вечера были пусты. Мальчик выбежал на середину сада, тревожно осматриваясь, словно поддавшись безумию танца розовых лепестков. Сад был пуст. Нуры не было. Никого из них не было. Нигде. Дворец полностью опустел. Ёкай исчезли, все до единого. Юки понял, что за чувство терзало его весь день — пустота. Он перестал чувствовать духов, их энергию. Весь мир будто остановился. Юный принц словно оглох от внезапно наступившей кромешной тишины.

Эта бесконечная тишина сдавила грудь мальчика так сильно, что стало трудно дышать. Почему… почему?! Все бросили его. Почему Нура оставил его? Почему они ушли? Юки в одночасье потерял всех своих друзей, ставших ему родной семьей. Юный принц почувствовал себя еще более одиноким, чем когда-либо прежде. Он неподвижно стоял посреди пустого цветущего сада, судорожно сжимая маленькими ручками полы своего хаори, и ждал. Просто ждал, что все это окажется сном, всего-лишь ночным кошмаром.

Прошло несколько часов, прежде чем Юки снова смог сдвинуться с места. Он отвел от гнетущей луны влажные глаза цвета теплого меда и обреченно опустил голову. Едва передвигая ногами, юный принц покинул пустой сад. Окончательно потерявшись в оглушающей тишине, Юки даже не заметил, как направился к центральной библиотеке дворца Восточных земель.

Император Юкихито стойко пробирался сквозь дерби Восточного леса, раскинувшегося через пограничные секторы империи. Непомерных размеров свита следовала за каждым его шагом. Хоть Юки и был против, но генерал Хак настоял на столь полномасштабном сопровождении под утвердительное кивание Эмбер. Императрица в последнее время стала слишком мнительна, особенно когда ее муж собрался в пограничный сектор, не входящий в область покрытия Сивиллы. Чтобы не тревожить благоверную лишний раз, Юки безоговорочно согласился.

Стараясь оставить свою многочисленную свиту позади, Юки пытался почувствовать хотя бы отдаленный намек на свою вожделенную цель. Внезапно император остановился посреди глухого леса, и улыбка озарила его лицо.

— Выходи, — громко сказал Юки, — я знаю, что ты здесь. Карасу тэнгу.

— Впечатляет, — раздался тихий голос из-за густых ветвей. — Чего и следовало ожидать от Заклинателя духов.

Небольшой ворон в забавных штанах вылетел из густой чащи и завис напротив императора, медленно взмахивая черными крыльями. Юки добродушно улыбнулся своему старому знакомому, чью энергию он, не задумываясь, узнал.

— Следуй за мной, император, — кивнул ворон. — Он ждет тебя.

Продвигаясь все дальше в лес вслед за пернатым ёкаем, Юки почувствовал, как вокруг него начинают загораться энергетические волны, некогда забытые и оставленные далеко позади — в его давно минувшем детстве. Юки казалось, будто он вышел из глухого леса на красочный фестиваль. Вокруг был гам развеселой толпы, со всех сторон на него светили фонарики своим пестрым светом, даже сами звезды засияли ярче.