Страница 104 из 104
Господи! Что будет со мной? Господи! Что мне делать? Господи, смилуйся надо мной! - Первые молитвы Молль и ее душевное состояние, когда она попадает в тюрьму, в значительной степени повторяют душевное состояние Робинзона, попавшего на остров: "Господи, что я за несчастное существо!.. Боже, что станется со мной?.. Господи, будь мне защитой, ибо велика печаль моя!" Нужно время и размышления, чтобы герои осознали, что "избавление от греха приносит больше счастья, чем избавление от страданий".
...виновной в краже... первого преступления было достаточно для вынесения смертного приговора - Английское уголовное законодательство XVII-XVIII вв. было весьма суровым. За кражу, иногда весьма незначительную, человек мог быть приговорен к смертной казни. В 1613 г. Эдуард Коук, главный судья, председатель отделения королевской скамьи Высокого суда, человек отнюдь не мягкий, писал: "Что за жуткое зрелище - видеть стольких христиан, мужчин и женщин, вздернутых на этой проклятой виселице; их столько, что если бы можно было собрать всех, подвергнутых этой безвременной и позорной смерти в Англии всего за один только год, то у наблюдающего, будь в нем хоть капля благоговения и сострадания, сердце надрывалось бы от жалости и сочувствия".
Бедлам - искаженное сокращение от "Вифлеемский госпиталь" - больница в Лондоне для умалишенных, была открыта для любопытных, рассматривавших посещение ее как развлечение.
Счастье, радости, горести жизни обрели для меня новый смысл; все мои помыслы были теперь о возвышенном, и мне казалось величайшей глупостью придавать какое-либо значение даже самым большим ценностям земного существования. - Почти текстуальное совпадение с описанием духовной эволюции Робинзона: "Все во мне изменилось: горе и радость я понимал теперь совершенно иначе; не те были теперь у меня желания, страсти потеряли свою остроту; то, что в момент моего прибытия сюда и даже в течение этих двух лет доставляло мне наслаждение, теперь для меня не существовало".
...как бы в миниатюре я представила ему последние пятьдесят лет своей жизни. - Сам Дефо как сотрудник одной из лондонских газет в 1721 г. беседовал с приговоренными к смерти в Ньюгетской тюрьме, готовя материал для хроники. Криминальная тематика всегда занимала Дефо, журналиста, писателя, общественного деятеля. В 1724 г. он издает "Историю удивительней жизни Джека Шепперда", знаменитого разбойника и вора, не раз убегавшего из Ньюгетской тюрьмы, казненного в 1724 г., а годом позже пишет "Правдивый рассказ о жизни и деяниях Джонатана Уайлда", главаря воровской шайки в Лондоне, также окончившего жизнь на виселице. Последняя прижизненная публикация Дефо, появившаяся в печати в декабре 1730 г., за четыре месяца до смерти писателя, была: "Надежная схема по немедленному предотвращению уличного воровства".
...осужденных посадили в телегу и увезли... - В течение шестисот лет, до ноября 1783 г., местом публичных казней в Лондоне был Тайберн. Казни проводились по понедельникам; осужденных везли к месту казни в телеге, которую от тюрьмы и до виселицы сопровождала толпа зевак; веревка заранее висела на шее у осужденного, и у церкви Гроба Господня каждому давали носовой платок, которым висельники обычно прикрывали лицо перед казнью.
...подав слезное прошение о ссылке... - Термин "ссылка" (англ. transportation) стал впервые употребляться в английском законодательстве в царствование Карла II: судебное наказание могло заменяться ссылкой в заморские колонии по просьбе подсудимого и с разрешения монарха, на имя которого подавалось прошение. Согласно судебной инструкции 1664 г., "преступники, подлежащие высылке, не становятся пожизненными рабами, а по соглашению между ними и их хозяевами остаются работать на наших английских плантациях в течение семи лет, причем последние три года получают плату, чтобы у них был хоть какой-то капитал к окончанию срока". К 80-м годам XVII в. ссылка приняла особенно большие размеры, так как приток негров-рабов уменьшился и на плантациях не хватало рабочей силы. Доходило до того, что лица, ответственные за транспортировку преступников, перед отплытием корабля старались, подобно вербовщикам в армии, всеми правдами и неправдами (подкупом и силой) заманить на корабль молодых парней, не совершавших никаких преступлений.
Личфилд - город в графстве Стаффордшир.
...ограбил пятерых прасолов... - оптовых скупщиков скота.
...на Берфордскую ярмарку... - Ярмарки в старинном городе Берфорде проводятся и поныне в середине октября.
Карлайл - старинный город на северо-западе Англии в Камберленде.
...корабль, стоявший на якоре в Детфорде. - В этом юговосточном пригороде Лондона Генрих VIII соорудил военно-морские базы; в Детфорде в 1698 г. учился судостроению Петр I.
Грейвсенд - порт на южном берегу Темзы неподалеку от Лондона.
...проводила нас до Даунса... - Даунс - меловые холмы: северная их гряда подходит к побережью Дуврского залива у порта Дил.
...самая большая река в Ирландии - имеется в виду река Шаннон.
Лимерик - порт в низовьях Шаннона.
Потомок - река в Северной Америке, впадает в Чесапикский залив.
Пенсильвания - английская колония, основанная в 1682 г. Уильямом Пенном и названная в его честь.
Ист- и Вест-Джерси - имеется в виду территория современного штата Нью-Джерси на востоке США.
Нью-Йорк - территория (рядом с Нью-Джерси), отвоеванная Англии в 1664-1674 гг. в борьбе с голландскими колонизаторами.
Новая Англия - название исторически сложившегося района на северо-востоке Северной Америки, предложенное в 1614 г. капитаном Дж. Смитом; сейчас на ней располагается шесть американских штатов.
Каролина - территорию современной Северной Каролины пытался колонизовать еще Уолтер Рэли в 1584-1587 гг.
Ямайка - остров в Карибском море; с 1670 г. английская колония, до того принадлежал Испании.
Квакер - член религиозной христианской общины (основана в 1647 г.), отрицающей институт священнослужителей и церковные таинства. В 60-х годах XVII в. многие квакеры эмигрировали в Северную Америку из-за преследований англиканской церкви.
К. Атарова