Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 117

— Конечно, если тебе так хочется, дорогая. Только сейчас нет никакой луны.

— Ничего, — отозвалась Тася. — Мы сотворим собственную. Пошли же.

Она помогла женщине спуститься по лестнице вслед за Ником, перекинув автомат через плечо.

Четверо бандитов лежали в тех же позах. Ник не стал задерживаться.

— Как спуститься к главному входу? — спросил он. — Думаю, другим путем идти не стоит. У подножия клифа нас должна ждать лодка. По крайней мере, я на это надеюсь. Шансов — пятьдесят на пятьдесят. Надо попытаться.

— Прямо по коридору. Там будет лестница, ведущая в фойе. Затем через пятьдесят ярдов — патио, и — вниз по лестнице. Значит, лодка…

— Я же сказал: надеюсь, что она там! — его голос был мрачен. — Пятьдесят ярдов, говорите? Видимо, они нам покажутся очень долгими!..

Тася двумя руками подхватила соскользнувший с плеча автомат.

— У нас тоже есть оружие! Мы им покажем кузькину мать! — Она стояла рядом с Ником, и он чувствовал запах ее великолепного тела.

Тася повела Алисию Тодд за руку. Чудесный мозг англичанки сейчас отдыхал, счастливо бездействуя под действием героина.

Они спустились на первый этаж. Ник принялся шарить руками, пока не наткнулся на мощную железную дверь. В фойе густела смоляная чернота. Пальцы соприкоснулись с огромной старинной щеколдой. Картер отвел назад руку, чтобы дать девушке знак, и ладонь уперлась в одну из ее прелестных грудей. Тася отпрянула, и Ник услышал тихий вздох.

— Прошу прощения, — сказал он, недоумевая, почему это люди в самые неподходящие моменты говорят самые неподходящие слова. — Здесь ничего не видно. Сейчас я эту дверь открою. Пусть ваша подруга ведет себя смирно!

— Пока она «под балдой», все в порядке.

— Отлично. Ну, поехали.

Он начал открывать огромную железную дверь. Она заскрипела. В полной тишине звук показался просто оглушительным, но с этим Ник ничего не мог поделать. Древние петли заржавели. Картер выругался. Он рывком распахнул дверь и отступил назад в фойе, толкнув обеих женщин за угол. Вспыхнул свет.

За десятую долю секунды вся сцена изменилась. Только что вилла была погружена в дремоту, а теперь вокруг бушевал ад. Тонкий луч света прорезал царившую в фойе темноту, и в то же мгновение с полдюжины автоматов открыли огонь, обрушив на здание огненный смерч. Пули рвали железную дверь и рикошетировали с диким воем, разлетаясь по фойе. Грохот был непереносимым. Одна пуля легонько ущипнула Ника за ногу.

Он бросился на русскую, прикрыв ее телом и чувствуя, как холод примораживает пот на спине. На секунду Картер почувствовал себя абсолютно беспомощным и испугался: все равно что прятаться от минометного огня в лисьей норе. Боже, подумал он, ну и попал! В адском котле, наверное, и то попрохладнее! Все полицейские соединения и части Гражданской гвардии будут моментально подняты по тревоге. Видимо, начальник Иудиного отряда действительно потерял голову!

Англичанка пронзительно завопила; истерика превратила ее голос в младенческий дискант. Она сидела, скрючившись в углу, но внезапно вскочила и, проскочив мимо Ника и Таси, побежала вперед. Ник выругался и прыгнул, пытаясь перехватить женщину. Его пальцы сомкнулись на тонкой лодыжке, но Алисии удалось вырваться сквозь открытую дверь в свинцовую бурю. Девушка встала и, впрыгнув в круг света, помчалась за англичанкой. Ник сграбастал ее обеими руками и силой потащил обратно в фойе:

— Нет же, дура чертова! Нет! Ложись!

Тася пыталась выцарапать ему глаза и изо всех сил пиналась ногами:

— Я должна! Я… Они ее не получат! Пусти!

Руки Ника сомкнулись стальным кольцом:

— Нет! Для нас там — смерть! Ей же ничего не угрожает — смотри!

Огонь прекратился. Англичанка, все время находясь в круге света, продолжала бежать, размахивая руками, как безумная. Опьянение перешло в истерику. Луч преследовал женщину на всем ее пути до патио, и казалось, что это прожектор высвечивает актрису на сцене.

Внезапно свет замигал и погас, Послышался крик мужчины. Голос явно принадлежал командиру:

— Это англичанка! Держите ее! Пронто-пронто[28]!

Тася вырвалась из рук Ника. Она грязно по-русски выругалась и отдернула затвор автомата. Но прежде чем она смогла выстрелить, Картер, вновь обхватил ее и прижал к земле. Она успела дать одну короткую очередь, от которой обрушилась часть потолка.

— Надо быть полной идиоткой! — задыхаясь прошипел Ник. — Ты ведь можешь в нее попасть! Пока женщина жива, всегда есть шанс ее вернуть!

Тася попыталась лягнуть его в пах.

Когда это не вышло, она укусила его за запястье.

— У меня приказ! — пыхтела она. — Приказ, понимаешь — не выпускать ее живой из рук!

Еще бы. У него самого были точно такие же указания.





— Не сейчас, — сказал Ник. — Не сейчас, черт возьми!

Он коротко врезал правой рукой прямо по кончику ее прелестного подбородка. Она обмякла и повисла в его руках, словно красивая кукла с вытащенной начинкой.

За пределами фойе тоже воцарилась тишина. Тишина и темнота. Лишь огромные звезды мерцали в черноте неба. Ник выглянул за дверь и заметил какое-то неясное пятно, движущееся во тьме. Где-то далеко закричала Алисия Тодд. Звук прервался внезапно, словно его грубо обрубили: женщине вставили кляп.

Ник ждал. Рядом тихонько посапывала девушка.

— Омбре[29]! Ты еще здесь? — это был тот самый голос, что отдавал приказы.

— Чего тебе? — крикнул Ник.

Голос принялся сладко увещевать:

— Всего лишь хотим забрать наших мертвецов, сеньор. Англичанка в наших руках, и мы ни хотим ссориться. Я ведь даже не знаю, кто вы такой, да мне это и не к чему! Но мы должны забрать мертвецов — таков приказ нашего начальства. Они не должны достаться полиции.

— Кстати, о полиции, — произнес Ник угрюмо. — Она здесь появится с минуты на минуту.

— Это мне известно, сеньор. Мы не хотим с ними встречаться. Но может быть полицейские — ваши друзья?

Нику пришлось признать, что это не так.

— Так я и подумал, сеньор! Вот мое предложение: вернитесь еще раз в пентхауз и посидите там минут десять. А мы тут… быстренько. Уверяю вас. Когда мы уйдем, я дам три выстрела. Тогда и вы сможете уйти. Таким образом мы оставим полицию с носом, си?

Ник лихорадочно соображал. Похоже, у него не было выбора. Времени должно хватить: страна заселена не так уж плотно, и телефоны находились друг от друга на приличном расстоянии. Если исключить возможность квартирования патруля Гражданской гвардии в непосредственной близости от виллы — могло и сработать. Картер принялся обдумывать следующий ход.

— Лады! — крикнул он. — Договорились. Найдете четырех своих в холле на втором этаже.

— Куэ ластима! — вырвалось из темноты проклятье.

— Молчать! — рявкнул командир. — Значит — по рукам, — продолжил он, обращаясь к Нику. — Тогда надо поторопиться, сеньор.

— Точно, только еще одно… На одном из трупов я оставлю послание Иуде. Проследите, чтобы он его получил, договорились?

Длительное молчание. Потом изменившимся голосом человек произнес:

— Иуда, сеньор? Что-то не пойму… Но компрендо!

Ник Картер резко засмеялся:

— Ты хорошо меня компрендо! Завязывай туфтить! Проследи, чтобы послание попало к нему в руки.

Опять молчание. Затем:

— Хорошо, сеньор. Сделаю все, о чем вы просите. Теперь мы можем приступить?

— Конечно. Дайте мне пять минут, чтобы добраться до пентхауза…

— Си.

Ник перекинул автомат через одно плечо, вырубившуюся девушку через другое и побежал наверх. Он сбросил свою ношу, словно мешок с картошкой возле четырех трупов — сейчас было не до нежностей — и, опустившись на пол, отвернул пустой каблук правого ботинка. Изнутри он достал небольшую круглую резиновую подушечку размером не больше почтовой марки — персональную печать, на которой был оттиснут небольшой томагавк, а по окружности написано имя и чин: «НИК КАРТЕР: МАСТЕР-УБИЙЦА».

28

Быстро!

29

Мужик!