Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 70



       Детям решили в очередной раз найти занятие. По крайней мере решили это Леска и Диньяр, с чем и пошли к главе совета школы.

       А Дановер решил разобраться с ключом и запертой школой.

       Почему он так решил, старый маг и сам не знал. Возможно, на него плохо повлиял авантюрист Яс. Заразил тягой к авантюрам.

       Или где-то в подсознании засела мысль, что совместная работа сближает.

       Хотя Дановер вовсе не был уверен, что желает сблизиться с этим мальчишкой, пускай он даже внук. Он вообще пока не решил, что теперь со всем этим делать. Родственники, конечно, хорошо. Умные и самостоятельные -- еще лучше. Но вот нелюдское воспитание портило всю картину. Ленс Дановер не понимал кикх-хэй и не особо желал понимать.

       А грозный брат прекрасной Йяды, тем временем, наконец, доехал до родного поместья и готовил обличающую речь для отца. Нужно было сказать что-то такое, чтобы он сразу понял всю серьезность ситуации, бросил все дела и помчался спасать непутевую дочь.

       Ее ведь надо спасти?

       Вроде надо.

       А силой там ничего не решишь. На дуэли мага вызывать бесполезно. В драку этот языкастый парень не ввяжется, так отбрешется.

       Так что воздействать надо на саму Йяду. А это получается только у отца, да и то не всегда. Замуж ведь она за бывшего жениха так и не вышла, чуть не поклялась вообще остаться старой девой.

       Воин вздохнул, собрался с мыслями и постучался в отцовский кабинет.

Глава 2

Представьте себе, что вы путник, быстро идущий по дороге, в то время как ветер гонит за вами пламя по сухой траве. Если вы замешкаетесь и запачкаетесь, вы больше не путник. Вы всегда должны быть опрятно одеты, иначе вам не будут оказывать доброго приема. Кроме того, всегда на вашем пути будут попадаться люди, которые захотят идти с вами. Будьте внимательными и выбирайте достойных.

       -- Кажется, он вообще никогда здесь не убирал, -- устало сказал Малак, глядя на высоченную кипу бумаги, опиравшуюся на стену.

       Яс пробормотал что-то непонятное. Он как раз смотрел на свет сквозь содержимое пузатой колбы. Вообще, если бы магистр Леска не сидел в кресле, наблюдая за грандиозной уборкой, Яс бы уже уполовинил количество этих колб. А так, не рисковал.

       Уборка лаборатории стала для парней наказанием. Причем грандиозным наказанием. Все предыдущие попытки навести порядок в лаборатоии Лески закончились грандиозным провалом. Даже Роан плюнул, едва начав, поняв, что угробит на это кучу времени, а результата все равно никто не заметит. Потому что любимый руководитель почти сразу захламлял прибранные места, и все возвращалось на круги своя.

       Малак, Яс и Льен этого пока не поняли, так что впереди маячила надежда все-таки закончить уборку и заняться чем-то поинтереснее. А Роан делиться опытом с ними не собирался. У него были свои проблемы.

       Первой из проблем стал опять прилетевший Хэнэ. Он за полдня поставил на уши школу, успев достать половину магистров рассказами о чудесных летающих машинах, с не менее чудесными шарами, наполненными легким газом, и еще более чудесными рулевыми винтами. Не хватало этим машинам только одного -- самой чудесной на свете защиты от огня. Потому что очень легкий газ оказался еще и очень горючим.

       К полудню те маги, с которыми Хэнэ пока не поговорил, уже знали, что от него следует убегать и прятаться, чем и занялись. Одна впечатлительная местресса даже со своей лекции сбежала, заявив на полуслове, что ей срочно надо выпить чаю, а то горло болит. Пить чай она отправилась через окно. А Хэнэ так и остался стоять в дверях и думать, к чему бы это?

       Студентусам, впрочем, представление понравилось.

       Убедившись, что больше в школе не осталось магов, желающих с ним поговорить, Хэнэ взял брата за шкирку, оторвал от расчетов защиты-татуировки для первого добровольного испытателя и повел к маготехам. Роановы попытки объяснить, что у него дела и что в сопровождающие лучше взять Яса, разбились как об глухую стену.



       В итоге, почему Хэнэ не смог сходить туда сам, Роан так и не понял.

       Кикх-хэй носился по зданию, как сумасшедшая белка. Несчастные служащие отправляли его друг к другу, в надежде, что либо ему надоест и он уйдет, либо наконец явится какое-то начальство и сможет разобраться в его вопросе.

       Почему это начальство отсутствует, куда делось и когда придет, служащие почему-то не говорили. А одна особо нервная девица еще и краснела в ответ на все вопросы.

       Начальство явилось тогда, когда служащие уже начали расходиться. Было оно нетрезвое, очень веселое и жизнерадостно обещало всех расцеловать. Зато с Хэнэ этот индивидуум согласился поговорить с большим удовольствием и позвал секретаршу, ту самую краснеющую девицу, записать этот очень важный разговор.

       Оставив довольного Хэнэ и слегка протрезвленного специалиста по новшествам разговаривать, Роан поспешил в школу, надеясь, что на этот раз получится завершить расчеты.

       Его надеждам было не суждено сбыться. У самых ворот ему встретились двое мужчин. Одного он знал -- это был брат Йяды. Второй был постарше, незнаком, но так похож на первого, что несчастный маг сразу понял -- это тоже родственник и, вероятно, такой же умный, как придурковатый воин.

       -- Вот он! -- жизнерадостно сказал братец Йяды и указал на Роана пальцем.

       Спутник легонько стукнул его по руке, заметив, что тыкать пальцем в людей не вежливо, а потом величественно оглядел Роана с головы до ног. Взгляд был такой, что маг, как минимум, должен был почувствовать себя селюком в навозе, незнамо как оказавшимся на королевском балу. Особое внимание незнакомец уделил пыльным штанам и не шибко чистой обуви.

       -- Так, -- наконец сказал он.

       Роан, на которого разглядываение особого впечатления не произвело, хмыкнул и попытался обойти загораживающую проход парочку. Интерес к этим людям он потерял почти сразу, его гораздо больше беспокоили расчеты.

       -- Какой невежливый, -- задумчиво сказал мужчина старше, заступая дорогу.

       -- А? -- отозвался Роан. -- Здоровья. Извините, у меня дела.

       -- Ты, ты оскорбил мою сестру! -- рявкнул мужчина младше.

       -- Когда? -- вяло удивился Роан, поняв, что этот день загублен полностью и безвозвратно.

       -- Ты!

       -- Помолчи, -- тихо велел мужчина старше, и воин, к удивлению Роана, моментально замолчал. -- Молодой человек, по утверждению моего сына у вас роман с моей дочерью.

       -- Ага, значит, отец, -- рассеянно сказал Роан.

       -- Так вот, -- продолжил говорить папаша Йяды так, словно и не услышал замечания, -- должен вас предупредить. Моя дочь, конечно, слишком долго тянула и уже практически растеряла все шансы на удачное замужество. Но это вовсе не значит, что я буду рад первому встречному.

       Роан удивленно на него вытаращился и покачал головой. Как такая красавица, как Йяда, вообще может потерять на что-то там шансы, он, откровенно говоря, не понимал. Видимо, у этого папаши какие-то другие представления то ли о том, что ценится в женщинах, то ли об удачном замужестве. Или он считает, что каждая уважающая себя девушка к шестнадцати годам должна быть замужем, а лучше еще и с ребенком. Иначе настоящей женщиной ей не стать. Слышал Роан когда-то такие рассуждения.

       -- Зачем вы мне это говорите? -- спросил маг.