Страница 40 из 49
Автобус продолжал медленно ехать по узкой ровной дороге, по обеим сторонам которой росли могучие деревья.
Мне захотелось пить. Открыв рюкзак, я стал искать бутылку минералки, но с огорчением обнаружил, что воду с собой не взял, а благополучно оставил ее дома, в холодильнике. Моему расстройству не было предела. Теперь придется ждать до Рапеля, и там в одном из магазинчиков обязательно купить воду.
Как и говорил мистер Овед вскоре мы прибыли в пункт назначения. Автобус остановился, и школьники стали собираться на выход.
- Через сорок минут всех жду в автобусе! - громко напомнил учитель истории. Складывалось впечатление, что ему доставляет большое удовольствие повторять много раз одни и те же фразы.
Двери распахнулись, и толпа школьников постепенно заполнила пустой дворик возле кафе, куда их привез автобус. Школьники отправились кто куда, а я старался отыскать глазами магазин или киоск, чтобы купить минералку.
- Говорят, здесь лучшая пицца! - произнес Сэлн, толкая меня в бок.
- Закажи и мне одну, - произнес я. Скоро вернусь.
- Тебе с грибами или с колбасой?! - крикнул мне вслед Сэлн.
- Любую!
Жажда мучила меня все больше. Я чувствовал себя так, словно не пил воды целую неделю.
Я свернул за угол, прошел по узенькой едва различимой тропинке и оказался на маленькой площади, где было довольно пустынно, несмотря на обеденное время. Но меня это обстоятельство нисколько не смутило. Мне необходимо было найти воду.
Неожиданно я увидел яркую вывеску супермаркета и едва ли не подпрыгнул от радости и направился в сторону магазина.
Оказавшись внутри, я прошел к холодильнику с напитками и стал искать минералку. Взяв бутылку из холодильника, я дотронулся до нее тыльной стороной ладони и, убедившись, что вода холодная, направился к кассе.
Кассирша, женщина приблизительно сорока пяти лет, окинула меня удивленным взглядом, когда я поставил на раздачу только одну минералку. Расплатившись, я хотел уже направиться к выходу, но неожиданно женщина за кассой произнесла:
- Ты Сандэр?!
Я остановился, удивленно глядя ей в глаза.
- Что простите?!
- Я спрашиваю, ты Сандэр?!
На смену удивлению пришло любопытство, которое всполошило все мои мысли.
- Да!
В следующее мгновение кассирша достала из-под прилавка белый конверт, который затем протянула мне.
- Девушка просила меня передать это письмо тебе, - произнесла женщина.
Я стоял потрясенный и ошарашенный одновременно, не понимая, как необходимо реагировать.
- Возможно, вы ошиблись! - попытался объяснить я женщине.
- Девушка просила передать это письмо тебе, - услышал я настойчивый голос, не терпящий никаких возражений. Она подробно дала мне твое описание и сообщила, что ты придешь ко мне, чтобы забрать письмо. Так что забирай, оно твое.
Постояв несколько секунд в нерешительности, я подошел к прилавку и взял письмо из рук женщины. Я не знал, что делать дальше. Сомнения кружились в голове, словно торнадо.
- Как выглядела эта девушка?! - неожиданно спросил я.
Женщина нервно вздохнула.
- Я не помню, как она выглядела, - раздраженно произнесла кассирша. Я вижу сотни лиц в день и все их не запоминаю. Она просила просто передать письмо.
Я понял, что больше на мои вопросы здесь никто отвечать не будет, поэтому взял минералку с письмом и направился к выходу. В голове, как пчелы гудели собственные мысли, я терялся в догадках, сомнениях и в душу медленно заползал страх, который я пытался изо всех сил прогнать. Но он настойчиво возвращался ко мне снова и снова, словно бумеранг, запущенный в воздухе.
Покинув магазин, я решил сразу направиться к автобусу, чтобы прочитать странное и загадочное письмо, пока буду находиться один. Любопытство подстегивало меня, чтобы ускорить шаг и как можно быстрее прочитать письмо, но страх, словно хищник выпрыгнул из засады и яростно атаковал мои эмоции. Я и хотел вскрыть конверт и не хотел этого одновременно. Неизвестно что больше.
Зайдя в автобус, я положил рюкзак на колени и несколько минут молча смотрел на письмо. Затем, преодолевая сомнения и страх, я развернул сложенный вдвое лист белой бумаги и погрузился в чтение.
Глава 8
Мэрки нервно ходил по комнате. Он старался сохранить спокойствие, но у него это плохо получалось. Нервничал потому, что он вынужден встретиться с человеком, с которым не имел ни малейшего желания встречаться.
Неожиданно дверь открылась и в комнату вошла Лидион.
- Вас уже ждут! - тихо произнесла девушка.
- Хорошо! - ответил Мэрки.
Лидион покинула комнату, закрыв за собой дверь. Мэрки на своих двенадцати щупальцах приблизился к окну, за которым в пространстве появлялись вспышки, напоминающие фейерверки. В низшем мире всегда было темно, но изредка возникали лучи света, словно салюты в ночном небе. Подобная картина всегда успокаивала его.
Посмотрев несколько секунд на возникающие в хаотичном порядке разноцветные вспышки, он отвернулся от окна и направился к двери, открыв которую вскоре оказался в смежной комнате. В кресле сидел человек и ждал появления Мэрки.
Как только он вошел, лицо таинственного посетителя озарила улыбка.
- Мой дорогой и давний друг! - произнес Мэрки. Как давно мы с тобой не виделись!
- Приветствую тебя! - произнес незнакомец.
- Как поживаешь в мире людей?! - заинтересованно спросил Мэрки. Слышал, у тебя были неприятности?!
Незнакомец несколько секунд молчал, словно подбирал нужные слова для разговора, а затем быстро произнес:
- Были некоторые осложнения, но сейчас, я думаю, все в порядке.
- В этом никогда нельзя быть уверенным, - с сарказмом произнес Мэрки. Рассказывай, что произошло.
- Мой план может оказаться под угрозой срыва, - начал разговор незнакомец.
Мэрки внимательно слушал.
- Но ты всегда продумываешь свою тактику до мельчайших подробностей. Чего ты опасаешься?!
- У женщины, к которой я вошел в доверие, есть сын, его имя Сандэр, - произнес незнакомец.
Мэрки удивленно посмотрел на посетителя.
- Я знаю его! - воскликнул он. Я пытался привлечь его на свою сторону, такой сильный союзник необходим нам, но он верен своим идеалам.
- Тогда ты наверняка знаешь и о его способностях, - испуганно произнес незнакомец. К нему очень сложно подобраться, потому что он видит нас, видит всех посторонних, какие только могут паразитировать на людях. Он способен помешать мне осуществить мои планы. Необходимо его устранить.
Мэрки снова задумался.
- Все бы тебе кого-нибудь уничтожить! - раздраженно проговорил Мэрки. Он просто ребенок.
- Но по своим способностям он превосходит лучших ясновидящих! - воскликнул незнакомец.
- Напрямую действовать нельзя, - спокойно произнес Мэрки, необходимы окольные пути.
- Поэтому я принялся за его мать, - уверенно и быстро проговорил незнакомец. У нее уже начались проблемы со здоровьем. Но причина в том, что парень подозревает меня в темных делах, которые я проворачиваю за его спиной. Он может и способен помешать мне. Поэтому я пришел к вам за поддержкой. Вместе мы одолеем его очень быстро.
Мэрки погрузился в раздумья и, казалось, совсем не слушал, что говорил ему незнакомец. Неожиданно он произнес:
- Мы поступим по-другому, нейтрализуем парня на некоторое время.
- Как это?! - в недоумении спросил незнакомец.
- Лишим его способности видеть нас! - уверенно произнес Мэрки.
Незнакомец в недоумении покачал головой, говоря о том, что не понимает, о чем пытается ему сказать Мэрки.
- Мы лишим его способности к внутреннему видению, - спокойно пояснил Мэрки. Он на определенное количество времени лишится своего дара видеть посторонних. А в качестве обычного человека он не представляет для нас угрозы. Мы с легкостью сможем одолеть его и переманить на нашу сторону.
- Но и тогда он может не согласиться сотрудничать с нами! - произнес незнакомец.