Страница 1 из 11
Игорь Коледин
Оборотень. Книга первая
© Коледин И.В.,2018
© ООО «Литео», 2018
Предупреждение
Данное произведение базируется на сюжетах европейской мифологии и является от начала и до конца плодом авторской мысли. Какие-либо совпадения в направленности повествования и переклички с иными авторами, писавшими в этом ключе, не намеренны и целиком и полностью случайны. Ввиду обилия произведений на обозначенную тему, автор сугубо физически не смог бы ознакомиться с каждым подобным творением.
Лексика, использованная при составлении произведения, во многом содержит слова, не употребляемые ныне широко (например, «хоронил» как «хранил», а не в значении участия в погребальных процедурах), как по причине их устаревания, так и по причине относительной бедности современных носителей русского языка. Обращаю Ваше внимание на то, что некоторые легкоузнаваемые слова намеренно изменены автором (например, «цвести» – «цвесть») как в целях необходимого слога и рифмы, так и в целях привлечения широкой общественности к проблемам употребления русского языка во всем его многообразии, включающем, в том числе, народные и просторечные выражения и интерпретации. Найдется место здесь и нескольким неологизмам, впрочем, на мой взгляд, и без того очевидным и логичным, поэтому для меня остается загадкой факт их отсутствия в современном русском языке.
Автор подчеркивает, что работа над его творением протекала без оглядки на кого-либо и чей-либо стиль, и весь конечный результат, представленный на суд публики ниже, появился исключительно путем многолетнего самостоятельного вызревания первоначального сюжета во чреве вашего покорного слуги.
Информация, касающаяся мифологической и мистической сторон вопроса, почерпнута из соответствующих источников и соответствует «классическим» представлениям о колдовстве и оборотничестве, а не современным интерпретациям, которые значительно с ними расходятся, не имея порой практически ничего общего.
Автор выражает надежду, что ознакомление с данным произведением будет интересно и полезно не только ценителям мистики и готики, но и, в первую очередь, всем тем, кому близки проблемы русского языка и литературы и их состояния в настоящее время.
Общее падение читательского интереса в нашей стране; широкое распространение в массах «легких» произведений; ничем неоправданное, неуместное, но повсеместное засилье во многом нелепых иностранных слов; зачастую, более чем вольное обращение с родным языком на этом фоне – то, чего нам следует остерегаться.
Давайте же вместе вернем себе хороший вкус и обратимся к нашему богатейшему наследию, чтобы еще раз испытать гордость за этот дар, оправданно позавидовать самим себе и впредь стараться отвратить любые посягательства «оборотней».
Посвящается (в порядке хронологии и личного вклада) моим милым рецензентам:
1. Илоне Эдуардовне
(И здесь без Вас никак);
2. Танюше – тогда еще Катуржевской, потом уже-нет
(Извини, Мой ДРУГ, но здесь ты – вторая);
3. Насте Овсяник
(Курт все еще крут!);
Отдельный привет – моей маме,
А также всем прочим лицам, которые когда-либо краем глаза пробегали хоть одну из этих строк, ведь
Сие творение было таки доведено до ума, а не направлено на свалку истории без предварительного с ним ознакомления широкой публики, в частности, благодаря и вопреки вашим отзывам! Пусть же упоминание о вас здесь будет также приятно вам, как мне – ваши отзывы!
Спасибо!
Предисловие
Глава I