Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 52

- Оно нас не тронет.

- Если мы его не тронем, - добавил Йимми. - Это разновидность некрофага.

- Что? - спросил Урсон.

- Он ест только мертвечину, - объяснил Гео. - О них упоминается в некоторых древних легендах. После Великого Огня, говорится там, этих существ было великое множество. Правда, на Лептаре они вымерли.

- Иди ко мне, крошка, - сказал Йимми. - Хорошенький, миленький, красивенький.

Оно снова мяукнуло, наклонило голову, подошло и потерлось о бедро Йимми.

- Ну и запах, - заметил чернокожий матрос, почесывая у него за ухом.

- Эй, осторожнее, парень! - воскликнул он, когда зверь потерся особенно нежно, чуть не уронив Йимми.

- Оставь свою зверюшку в покое, - сказал Урсон, - и двинемся в путь.

Гео потрепал обезьяну по голове:

- Пока, красавчик.

Они снова повернули к реке.

Когда они вышли на скалистый берег, Гео сказал:

- По крайней мере, теперь мы знаем, что у нас есть семь дней, чтобы добраться до Храма Хамы и вернуться обратно.

- А? - спросил Йимми.

- Помнишь сон про корабль?

- Ты его тоже видел?

Гео обнял Змея за плечи:

- Наш друг может передавать тебе во сне мысли других.

- Так чьи же это были мысли? - спросил Йимми.

- Джордде, Первого Помощника.

- У него все выглядят мертвецами. Это какой-то кошмар. Я едва узнал Капитана.

- Как ты теперь понимаешь, это еще одно доказательство того, что Джордде шпион.

- Из-за особенностей его видения? - Йимми снова улыбнулся. - Боюсь, в тебе снова говорит поэт. Но я понял.

За их спинами раздался тонкий визг, и обернувшись, они увидели на скале, нависшей над ними, неуклюжую фигуру своего нового знакомого.

- Ого, - сказал Урсон, - а вот и ваш красавчик.

- Надеюсь, этот хвост не потянется за нами до конца прогулки, сказал Гео.

"Красавчик" запрыгал по камням и остановился прямо перед ними.

- Что это у него? - спросил Йимми.

- Не знаю, - ответил Гео.

Сунув руку за шкуру, переброшенную через плечо, человекообезьяна достала оттуда большой кусок мяса серого цвета и протянула им.

Йимми засмеялся:

- Завтрак, - сказал он.

- Это! - возмутился Урсон.

- Можешь предложить что-нибудь получше? - спросил Гео. Он принял мясо из когтей получеловека. - Спасибо, великолепный.

Тот повернулся, оглянулся на прощание и затопал по берегу обратно в лес. Гео повертел мясо в руках, изучая.

- В нем совсем нет крови, - озадаченно сказал он. - Оно высушено.

- Значит, дольше сохранится, - сказал Йимми.

- Я такое не ем, - заявил Урсон.

- Как, по-твоему? Это можно есть, Змей? - спросил Гео.

Змей сначала пожал плечами, а затем кивнул.

- Будешь?

Змей потрогал живот и снова кивнул.

- Меня устраивает и это, - сказал Гео.

С помощью драгоценных камней они развели огонь, принесли из леса палки для вертелов и стали жарить мясо. Скоро оно зашипело и зарумянилось. Жир запузырился по бокам и с шипением стал капать на раскаленные камни, которыми они обложили огонь. Урсон, сидя в стороне, повел носом, потом придвинулся ближе и, наконец, запустив свои большие пальцы в растительность, покрывавшую его брюхо, проворчал:

- Черт с ним, я хочу есть.

Остальные потеснились у костра.

Солнце осветило верхушки деревьев, в первый раз за это утро, а через мгновение свет отразился на воде, распространяясь концентрическими кривыми все дальше и дальше.

- А время не ждет, - сказал Урсон, отрывая жирный кус мяса. Он наклонил голову, чтобы слизать жир, текущий по его руке.

- Но теперь мы, по крайней мере, знаем, - сказал Гео, - что у нас есть два друга.

- Кто это? - спросил Урсон.

- Там наверху, - Гео показал назад, в направлении леса, где скрылся обезьяночеловек. - И внизу. - Он показал на реку.

- Похоже, что так, - сказал Урсон.

- Кстати, - продолжал Гео, повернувшись к Змею. - Где ты был до того, как очутился здесь прошлой ночью? Устрой-ка небольшое кричание в уме.

- Пляж... - сказал Змей.

- И наши рыбные друзья подняли тебя сюда за нами по реке?

Змей кивнул.

- Как же случилось, что мы не нашли тебя на пляже раньше, когда Урсон, Йимми и я собрались вместе?

- Еще... не... попал... туда... - сказал Змей.

- Да, где же ты был?

- Корабль...

- Ты снова попал на корабль?

- Не... на... корабле... - сказал Змей и затряс головой. - Слишком... сложно... объяснить...

- Но не настолько же, чтобы было вовсе невозможно, - сказал Гео. - К тому же, несмотря на то, что ты оказал нам помощь, на тебе все еще лежит тяжелое подозрение.

Вдруг Змей встал и жестом пригласил их следовать за ним. Все поднялись и пошли, Урсон при этом продолжал жевать. Когда они вскарабкались на крутой берег и снова оказались в лесу, Урсон спросил:

- Куда мы идем?

В ответ Змей едва кивнул и знаком попросил молчать. Через минуту они были на той же площадке у казарм. Там от убитых тварей не осталось даже костей.

На глаза Гео попалась дубинка Урсона, темная от крови с одного конца. Змей подвел их к основанию разрушенных казарм. Солнце стояло достаточно высоко и успело позолотить острые края длинных стеблей травы, колеблющейся на ветру у стены. Змей приостановился, снял драгоценный камень с Йимми и зажег свет. Еще раз он показал, что следует хранить молчание, и переступил порог казармы.

Они прошли по растрескавшемуся цементному полу к черному прямоугольнику проема, ведущего в следующее помещение, недосягаемое для солнечных лучей. Змей шагнул туда первым. Они последовали за ним. Сразу же за порогом при искусственном освещении, создаваемом камнем, они увидели огромные черные смятые мешки, свисающие с потолка тесными рядами вдоль голых труб водопровода. Они прошли вперед и остановились у мешка, висящего несколько в стороне от других. Змей поднес к нему светящийся камень и помахал им.

- Он что, хочет сказать, что они не видят? - прошептал Урсон.

Они резко повернулись к Большому Матросу, прижав пальцы к губам. В этот же момент в мешке началась возня, напоминающая шуршание мокрой бумаги, расправилось одно крыло, и показалось перевернутое лицо. Мигнул слепой глаз красного цвета... и закрылся. Крыло сложилось, и они на цыпочках вышли из комнаты на солнечный свет. Никто не проронил ни слова до тех пор, пока они снова не вышли к реке.