Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 115

– Они приветствуют тебя, – шепнул герцог мне на ухо. – Сегодня ты их королева.

Полная смущения, но все равно довольно улыбаясь, я скрылась в карете. Чейз вместе с Алексис устроились рядом.

– Ну что, младшая невестушка, чуть не испортила нам свадьбу, да?– укоризненно спросил герцог у своей кузины, которая старательно избегала его пристального взгляда и почти вжалась в спинку мягкой скамьи, обитой бордовым бархатом.

– Прос-с-стите, – заикаясь, проговорила Алекс и тяжко вздохнула. – Можешь сбросить меня в овраг, если хочешь, мне уже все равно.

– Ну, нет, так легко ты не отделаешься, – мстительно заявил Чейз. – Хорошо, что брат принца оказался разумным человеком, нам в этом крупно повезло.

– А мне он показался напыщенным нахалом, – насупилась Алексис, – ужасный человек.

Чейз перестал подшучивать и действовать на нервы кузине и полностью переключился на меня. Брал за руку, целовал запястье, поглаживал пальцы, ласкал ладонь и все, до чего мог дотронуться, не нарушая приличий. Алекс тактично отвернулась и смотрела строго в окно кареты, не мешая нам наслаждаться вниманием друг друга.

Только приехав в поместье, Чейз с сожалением отстранился от меня. Слуги уже подготовили банкет, столы в обеденном зале ломились от изысканных яств. Гости довольно вкушали деликатесы, болтали и смеялись. Небольшой оркестр играл весь вечер прекрасные мелодии, а в перерывах талантливая арфистка услаждала приглашенных нежной мелодией, льющейся сквозь тонкие струны благородного музыкального инструмента.

Первое время я озабоченно поглядывала по сторонам, выискивая Алекс и Вилли, но вскоре, к своему стыду, полностью забыла про них. Сейчас для меня существовал лишь Чейз.

За сегодняшний день я успела познакомиться с изрядной долей представителей высшей знати, которые весьма благосклонно приняли меня. Безусловно, большинство из них знали о моей репутации, но предпочитали молчать, ни словом, ни жестом не выказывая пренебрежения. Отныне я была одной из них, ее светлостью герцогиней Блекстоун, супругой первого претендента на кресло премьер-министра. Никто в своем уме не будет портить отношения с будущим вторым лицом государства.

– Ах, милорд, позвольте и мне поздравить вас с таким замечательным событием! – я услышала совсем рядом смутно знакомый голос. Обернувшись, увидела подошедшую к нам Ванессу Уэбстер, несостоявшуюся невесту Чейза в компании матушки и пожилого джентльмена, вероятно отца.

– Благодарю, леди Уэбстер, – коротко кивнул герцог.

– Прекрасный выбор невесты, – сжала и без того тонкие губы мадам Уэбстер. – Вы достойны друг друга.

– Герцог сам знает об этом матушка, – очаровательно улыбнулась юная красавица. – Жаль, что сейчас пороки ценят превыше добродетели.

– Не огорчайтесь, Ванесса, на вашу добродетель тоже найдется желающий, – спокойно ответила я.

Леди прищурила веки, но виду не подала, что мои слова ее задели.

– Дозвольте поцеловать вас в щеку и пожелать счастья, – густые ресницы опустились вместе с кротким взглядом. Она приблизилась ко мне, приобняла за талию и, запечатлев на щеке поцелуй, тихо шепнула на ухо: – Надеюсь, тебе понравилась моя переделка свадебного платья, жаль, что ты не надела его. Рваные тряпки для падшей девки больше подходят, чем этот наряд.

Я опешила и на мгновение растерялась, а Ванесса уже вернулась на свое место и, откланявшись, удалилась вместе с родителями. Я стала вспоминать, открывала ли коробку до того, как Эстер обнаружила изуродованное платье. Нет, я даже не заглянула внутрь. Значит, наряд был испорчен по дороге в поместье или прямо в ателье. Мерзавка подкупила одну из портних или курьера, чтобы испортить мне свадьбу.

Неожиданно злость прошла, а я победно усмехнулась. Надеюсь, маленькая злючка сейчас издалека наблюдает за моим радостным лицом. Испорченное платье – небольшая цена за счастье.

Чейз, уже порядком уставший от общения с гостями, улучил минуту, чтобы побыть со мной. Я боялась испортить мужу настроение своими новостями, но все же сообщила о том, что не стоит больше искать злоумышленника в доме, и рассказала о проделе Ванессы.

– Хорошо, что я не сделал ей предложения, – процедил сквозь зубы его светлость. – Удивительно глупая и тщеславная девушка.

– А ты собирался? – испытующе посмотрела я на Чейза и шутливо нахмурилась.

– Не буду отрицать, такая мысль посещала мою голову, – заявил герцог.– Но не бери на свой счет, моя дорогая. Если ты помнишь один из наших разговоров, я объяснял, почему жена, подобная Ванессе, была бы очень удобной.

– При условии, что не требовала бы от тебя слишком многого и жила своей жизнью, – парировала я. – А леди Уэбстер такого впечатления не производит. Держу пари, эта девица беспрестанно изводила бы тебя придирками и бесконечными просьбами.

– Ну, мы это уже не проверим, не так ли? – Чейз подмигнул мне. – К счастью, я женился совершенно на другой женщине, прекрасной, как сама любовь.