Страница 66 из 79
— Знаешь, как добраться туда? — нетерпеливо спрашиваю я.
— Нет, но… — Она мрачнеет еще больше. — Нам лучше остаться здесь. У меня такое чувство, что, если подождать какое-то время, нам укажут путь.
Мы с отцом переглядываемся.
— Мне это не по душе, — говорит он. — Если мы будем здесь торчать, то станем очень удобными мишенями. Я считаю, что надо идти дальше.
— Но ведь она довела нас до этой пещеры, — напоминаю я, — и раньше тебе такие мысли в голову не приходили.
Вами хмурится, потом отрывисто кивает:
— Хорошо. Будем ждать. Но если нам не укажут направление в ближайшие несколько часов, я сам начну его искать или вообще прекращу эти гребаные поиски. Я не хочу состариться здесь, в этой пещере.
Наступает напряженная тишина, прерываемая только треском светильников. Я сажусь рядом с Амой. Она занята тем, что нюхает воздух, обследует стены и туннели, ожидая чего-то, чего не знает сама.
Проходит час. Два. За это время мой отец ни разу не пошевелился. Он сидит в странной позе, глаза закрыты, голова наклонена, дыхание еле слышно. Я стараюсь скопировать его позу, но у меня слишком напряжены нервы. Я занимаюсь тем, что периодически перевожу взгляд с Амы на Вами, с него на свои часы, а затем в глубину туннеля.
Когда заканчивается третий час ожидания, Ама встает и подходит к входу в один из туннелей. Глаза моего отца медленно открываются, и он пристально смотрит на нее. Она поворачивается к нам, на ее лице улыбка.
— Они идут.
— Кто? — спрашиваю я, поспешно подходя к ней.
— Вы их еще не можете слышать. Но они уже идут.
— Кто? — спрашиваю я снова.
— Не знаю. Но они проведут нас туда, куда мы хотим.
Мои глаза осматривают пещеру в поисках какого-нибудь тайного укрытия, хотя я прекрасно знаю после многочасовых поисков, что такого укрытия здесь нет.
— Может, стоит спрятаться в туннеле?
— Нет, — тихо говорит Ама. — Мы останемся на месте и представимся им.
— Я не сдамся священникам, — твердо говорит Вами. — Можете приветствовать их, если вам так хочется. А я пойду вперед, спрячусь где-нибудь и присоединюсь к вам позже.
— Нет, — возражает Ама, — ты останешься здесь. Только приглашенные смогут пройти вперед. Они знают, что ты пришел. И если ты не представишься… — Она напряженно улыбается. — Мы оба знаем, что они могут сделать с Аюмарканами, которые их чем-то не устраивают.
Вами, бормоча ругательства, остается на месте.
— Еще одна вещь, — говорит Ама, вытаскивая пару ножей, которыми я снабдил ее в начале нашего путешествия. — Мы должны быть безоружны. Иначе они нас не примут.
— Включая и наши жилеты? — спрашиваю я.
Она какое-то время молчит.
— Не знаю. Нам нельзя брать ножи и пистолеты. По правилам мы должны оставить и жилеты тоже, но… Ладно. Давайте рискнем. Если они начнут нас обыскивать, придется их снять, но не думаю, что они ожидают от нас такого. Возможно, нам удастся пронести их.
Я кладу на пол свои ножи и кольт.
— Ты будешь это делать или нет? — спрашиваю я своего отца, который с недовольным видом стоит посреди пещеры.
— Только дурак добровольно отдает оружие.
— Но у нас остается вот это, — усмехаюсь я, сгибая и разгибая пальцы. — Я никогда не видел вооруженного виллака. Если ты не сможешь справиться с ними голыми руками…
Улыбнувшись, он бросает револьвер на пол:
— Верно, Эл, мой мальчик. Врукопашную — это по-нашему.
Выложив ровными рядами все наше оружие на полу пещеры, мы садимся на корточки и ждем проводников, которые, по словам Амы, должны скоро прийти.
Они появляются спустя сорок минут. Слушая эхо их шагов, мы решаем, что их трое.
— Вы двое встаньте слева, — шипит Вами, отходя к правой стене и прижимаясь к ней.
— Нет, — твердо говорит Ама. — Мы будем ждать их открыто. Они должны поверить, что от нас не исходит угроза.
Вами стискивает зубы, но делает так, как сказала Ама, умышленно становясь подальше от нее. Я так же, как и он, сомневаюсь, стоит ли нам так поступать, — план состоял в том, чтобы схватить священника и выбить из него сведения о местонахождении Райми, не идя им на поклон. Но я доверяю Аме. Просто надеюсь, что она достойна доверия и не является орудием в руках священников, посланных, чтобы разведать наши планы.
Через несколько минут трое виллаков входят в пещеру. Я с радостью замечаю, что средний священник — тот самый, что говорит по-английски. Он ввел меня в этот подземный мир в тот день, когда я впервые встретился с моим воскресшим отцом. Прекрасно — значит, мы сможем заставить его говорить на нашем языке, если придется прибегнуть к пыткам.
Виллаки останавливаются, почувствовав нас, и рука одного из них стремительно ныряет в сумку, прикрепленную к поясу. Они узнают нас по запаху или как-то иначе, и на их лицах появляется облегчение.
— Добро пожаловать, Плоть Снов, — говорит средний священник, кивая мне. — Привет и вам. — Он по очереди кивает Аме и Паукару Вами. — Хорошо, что вы нашли сюда дорогу. Мы долго вас ждали.
— Мы выложили наше оружие, — говорит Ама, — и отдаем себя в ваше распоряжение и просим проводить нас… — Она медлит, потом нерешительно заканчивает: — Куда требуется.
Священник усмехается:
— У вас имеются провалы в памяти, как и следовало ожидать. — Он бросает взгляд на меня, и его улыбка вянет. — Ты готов принять свою участь, Плоть Снов?
— Да.
Он хмурится:
— Звучит неуверенно. Возможно, еще не пришло время. Может быть, тебе стоит вернуться на поверхность и прийти опять, когда…
— Теперь или никогда, — твердо говорю я. — Город ваш или скоро им будет. Если вы собираетесь поделить его в соответствии со своими желаниями, пришло время это сделать. Проведите меня к Капаку Райми. Дайте мне поговорить с ним и узнать, сможем ли мы прийти к соглашению.
Другой виллак говорит что-то на своем языке. Тот, что посередине, отвечает ему, потом снова обращается ко мне:
— Лучше бы вы пришли к нам в пещеру Инти ватана, где наши братья могли бы засвидетельствовать ваши обещания. Но главное, что вы пришли. Мы проводим вас и представим тому, кто заглянет в ваше сердце и поймет ваши истинные намерения. — Его слепой взгляд падает на моего отца, и он мрачнеет. — Этот человек нежелателен. Женщина была вашим проводником, и мы ее приглашаем, но убийца должен покинуть эту территорию. Он должен уйти.
— Нет, — говорю я, — он пришел со мной. Я обещал ему получить ответы на его вопросы.
— Он не заслуживает доверия, — предупреждает священник. — Он выступит против тебя.
— Возможно. Но он — мой отец, и я беру его с собой.
Виллак кивает своим собратьям, предлагая высказаться. Но они молчат, и он пожимает плечами:
— Хорошо, пусть будет так. Ты за него отвечаешь. Все его поступки будут на твоей совести.
Виллак подходит ко второму справа туннелю. Мы трогаемся за ним, но он жестом останавливает нас и входит в туннель один. Через несколько минут он возвращается с тремя комплектами белой одежды.
— Разденьтесь, а потом наденьте вот это. Вас можно будет представить Койе лишь в облачении, которое выбрала она сама.
— Кто такая Койя? — спрашиваю я подозрительно.
— Увидите после того, как наденете эти наряды. — Он протягивает их нам.
Я медлю, думая о наших начиненных взрывчаткой жилетах. Ама прижимается ко мне и шепчет на ухо:
— Они же слепые. Снимай одежду, но оставь на себе жилет.
Улыбнувшись своей несообразительности, я делаю так, как говорит Ама, и так же поступает мой отец. Я переживаю несколько неприятных минут, когда снимаю майку, — мне все кажется, что священник внезапно воскликнет: «А это что такое, дьявол вас возьми?» Но жилеты остаются незамеченными, и несколько мгновений спустя мы все оказываемся облаченными в белые одежды. Я хватаю свой пакет с фишками, снимаю диктофон с воротника своей куртки — они есть у всех нас — и вешаю его на свое новое одеяние. Вами и Ама делают то же самое.
— Если вы закончили… — говорит священник, озадаченный долгой паузой.