Страница 19 из 21
Девушка уже собралась незаметно уйти, как вдруг что-то пищащее и пушистое прыгнуло ей на ногу. Куница! Аманда взвизгнула и отскочила в сторону. Она опомнилась и прикрыла рот рукой, но было уже поздно – ее заметили. Мужчины замерли и обернулись в ее сторону. Скрываться уже не было смысла. Аманда развернулась и бросилась в сторону гостиницы, громко цокая каблуками по каменной дороге.
– Держи ее! – раздался бас сзади, и мужчины бросились вслед за ней.
Девушка бежала со всех ног. Она понимала, что в "Каракатицу" ей сейчас нельзя, а иначе эти двое последуют туда же. А там Оливия! Аманда не могла позволить, чтобы с сестрой что-нибудь случилось.
Она обежала гостиницу, чтобы замести следы, но когда уже приближалась к входу, в темноте не заметила стоявший на дороге открытый сундук, споткнулась об него, упала внутрь, ударилась головой о нечто твердое и потеряла сознание. Крышка сундука над ней захлопнулась.
Оливия просидела всю ночь у камина без сна в ожидании сестры, которая так и не вернулась. Всю ночь она молилась, чтобы с Мэнди ничего не произошло. А когда она так и не пришла, спокойно встала, накинула плащ и медленно вышла из комнаты. Сегодня она выплакала, казалось, все слезы. Оливии даже страшно было представить, что могло случиться с Мэнди, но если ее сестра готова была даже пожертвовать жизнью во имя других людей, Лив не могла ее подвести.
В таверне было шумно и пахло зловонием. Охмелевшие посетители, больше напоминавшие бродяг в отрепье, нежели приличных людей, полулежали, полусидели на своих местах, громко беседуя друг с другом, покрикивая на девушек, разносивших выпивку, или ругаясь, используя различные скабрезные словечки.
Оливия поморщилась. Если бы папа узнал, что одна из его дочерей посещает такие злачные места, его бы хватил удар. Она глубоко вздохнула и медленно вошла. Благо, никто не обратил внимания на молодую девушку в дорогом плаще, непонятно, зачем заглянувшую в такое место.
Оливия посчитала столики и задумалась. Мэнди говорила от окна или возле окна? Кажется, возле. Но четвертый столик был занят. За ним, развалившись на лавке и занимая собой все пространство, сидел небывалых размеров верзила. Точнее, спал, сложив свою огромную голову в тарелку с гуляшом. Вокруг него стояло множество опустошенных кружек. Оливия насчитала одиннадцать.
Подойдя к мужчине, девушка аккуратно похлопала по плечу.
– Добрый человек, – вежливо произнесла она. – Я вижу, вы уже…откушали. Не могли бы тогда освободить это место?
Мужчина не пошевелился. Оливия почесала затылок.
– Уважаемый карик. Не будете ли так любезны встать? Мне необходимо сесть именно за этот столик.
Послышалось странное хрюканье, очень напоминающее храп. Девушка обеими руками вцепилась в мясистое плечо громилы и потрясла его, пытаясь растормошить мужчину. Но все было без толку. Вздохнув, Оливия постаралась сесть рядом. Место ей хватило лишь на самом краю. И как бы она ни пихалась и пыталась сдвинуть увальня, тот оставался на месте.
Стараясь делать вид, что ей вполне удобно, Оливия сделала попытку закинуть ногу на ногу, но это привело к тому, что она чуть не свалилась с лавки. Впившись руками в край стола, она с трудом вернулась на место. Послышался приглушенный смешок. Оливия быстро подняла голову, испугавшись, что за ней наблюдают. Но как оказалось, завсегдатаи этого места были заняты исключительно собой и не обращали на девушку никакого внимания.
Оливия гордо вскинула подбородок и подняла руку вверх, призывая подойти к ней. Но женщины, разносившие выпивку по залу, словно не замечали ее. Девушке понадобилось еще несколько минут, чтобы, наконец, привлечь к себе их внимание. Одной рукой она впилась в край стола, другую держала высоко над головой, при этом слегка попискивала и посвистывала.
Ее труды не прошли даром – к столику подошла дородная дама с кислой миной, которая по размеру идеально подходила соседу Оливии.
– Кружку хереса, – промямлила девушка и сглотнула.
– Херес закончился, – неожиданно ответила женщина.
Оливия удивленно заморгала.
– Эээ…но мне нужен херес…
– Тебе же сказано – нет его! – Дама не отличалась особой вежливостью, чем сильнее смущала Оливию.
Она попыталась действовать иначе. Подманив женщину пальцем к себе, девушка шепнула ей на ухо:
– Но мне очень нужен херес. Понимаете? – заговорщически произнесла она и несколько раз подмигнула.
– У тебя что, глаз дергается?
Оливия покраснела и покачала головой. Женщина вздохнула.
– Ладно. Спрошу у хозяина, может, в погребе еще немного осталось.
Довольная собой, Оливия расплылась в улыбке.
– А есть что будешь? – тут же озадачила ее дамочка.
Девушка перевела взгляд на жирное лицо соседа, "плавающее" в тарелке с чем-то коричневым и вонючим, и брезгливо поморщилась.
– Пожалуй, ничего.
Товарка философски хмыкнула.
– Смотри, красавица. С одного хереса ты быстро захмелеешь.
– А я и не собираюсь его пить, – честно ответила девушка.
– Зачем тогда заказываешь? – возмутилась женщина.
Внезапно проснулся сосед. Он поднял свою гигантскую голову, глянул на женщин испачканным в гуляше лицом и буркнул:
– Неси-неси. Я выпью.
И тут же снова улегся в тарелку.
Оливия поняла, что давно уже пора открывать карты.
– Эй, тебе бы, милая, не здесь работать, – деловито произнесла она, как учила ее сестра, и тут же столкнулась с оторопело-возмущенной физиономией товарки.
– Че-е-е-го-о-о? Какое твое вшивое дело, где мне работать?
Оливия испуганно отпрянула и прижалась спинок к тучному мужчине.
– Яяя….это…просто… у моего друга Тадеуса есть отличная таверна за городом…
Огромный рот женщины злобно скорчился, а глаза налились кровью.
– Ах ты, выдра лупоглазая! Ты за кого меня принимаешь? Если бы не хозяин, выволокла тебя сейчас на улицу и отметелила как следует.
Оливия округлила глаза и покраснела до корней волос. Женщина что-то пробурчала, развернулась и ушла. Оливия смущено огляделась. Надеюсь, это просто маскировка, подумала девушка.
И действительно стоило товарке удалиться, как минуту спустя словно из неоткуда рядом со столиком возник мужчина. Его голову и тело тоже скрывал плащ с капюшоном, но Оливия разглядела его довольно миловидное лицо, серые глаза и каштановые волосы. Мужчина сел напротив и улыбнулся, но улыбка его была какой-то насмешливой, а в глазах таился опасный блеск. Девушка быстро оценила его дорогую одежду, чистые руки и хорошо подстриженные ногти. Он явно не принадлежал к этой среде, а соответственно был тем, кто ей нужен.
И хотя мужчина не проронил ни слова, лишь продолжал глумливо рассматривать Оливию, она довольная, что, наконец, ее мучения закончены, обратилась к нему, словно к лучшему другу:
– Это вы? – радостно прошептала она.
– Я, – спокойно ответил он. Выражение его лица при этом не изменилось.
– Фу, слава богам, – выдохнула она. – А то я уже было подумала, что попала не туда.
– Нет, вы попали именно туда, – заверил ее мужчина.
Оливия улыбнулась. Она наклонилась через стол, огляделась по сторонам, не наблюдает ли кто за ними, и громким шепотом произнесла:
– Готовится покушение на самого Леланда. Легион разработал специальное оружие, способное уничтожить всю армию сиу на западе.
Она ожидала, что новость поразит мужчину. Но тот лишь изобразил удивление, причем весьма наиграно.
– Вот как? – мужчина демонстративно прижал руку к сердцу, продолжая откровенно разглядывать Оливию со смесью удивления и иронии.
Девушка подумала, что он ей не поверил, и надавила, стараясь убедить незнакомца в своей правоте:
– Это абсолютно верная информация, полученная из надежных источников!
Мужчина помолчал немного, побарабанил пальцами по столу и неожиданно произнес:
– А ведь я не поверил ему?
– Кому? – не поняла Оливия.
– Макинтошу. Когда он сказал, что вы решитесь на это.