Страница 2 из 3
ПРОМЕТЕЙ
(К картине Рибейры)
Небесного огня отважный похититель, Прикован к высотам, на муки осужден, Олимпу и теперь бросает вызов он, И втайне перед ним трепещет небожитель.
Когда ночная мгла объемлет небосклон, Покинув синих вод прохладную обитель, Ундины юные спешат со всех сторон К скале, где пригвожден недавний победитель.
Он внемлет в тишине их жалобным речам, Их слезы льют бальзам в зияющую рану, Но ты, Рибейра, был суровее, чем сам Неумолимый Зевс к отважному титану, Тобою осужден один во тьме ночей Терзаться муками великий Прометей.
Ж0ЗE МАРИЯ ДЕ ЭРЕДИА
СРЕДНЕВЕКОВЫЕ СОНЕТЫ
ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЬ
Опершись о мрамор балюстрады, Над Луарой темн-о-голубой, Вдаль она глядит перед собой, И печалью дышат эти взгляды... Под ее прозрачною рукой Вновь звучат аккорды серенады. В камышах береговых цикады Вторят звукам лютни золотой. И несется песнь ее далеко, Вслед тому, кого она глубоко Полюбила сердцем молодым. Меркнет день над тихою долиной, И, быть может, станет лебединой Эта песня, сложенная им...
ДОГАРЕССА
С террасы мраморной спускаются сеньоры, Которых написал великий Тициан; Алмазами горят мечи и их уборы, Парча и шелк одели стройный стаи.
И часто с дерзкою отвагою во взоре Глядят они туда, где смело над волной Взвиваются цвета Венеции родной И Адриатика синеет на просторе.
Вдали от их толпы, блестящей и пустой, Блистая дивною и властной красотой, Как в сказке гордая принцесса,
Дарит улыбкою приветливой своей Пажа, парчовый шлейф несущего за ней, Их догаресса.
ПОЛДЕНЬ
Полдневная жара. Замолкли в рощах птицы, В траве едва журчит серебряный ручей, И только мотыльков беспечных вереницы Кружатся в сумраке таинственных ветвей.
В небесной синеве сияние денницы Все ослепительней, все жгучей, горячей, И сквозь смеженные дремотою реснипы Я созерцаю сеть из золотых лучей.
Купаясь в солнечном, колеблющемся свете, Мелькают бабочки, и, видя игры эти; Мне хочется поймать сияющую нить; Как рифму звучную в изысканном сонете, Я в петлях золотых неуловимой сети Гармонию стиха пытаюсь заключить.
1896
ЖАН РИШПЕН
ЛЮБОВЬ
(Трилогия)
I
ДРЕВНЕРИМСКИЙ СОНЕТ
Прекрасная Клелия в белой одежде весталки Бесстрастно на бой гладиаторов в цирке глядит, И дева не видит тот взор умоляюще жалкий, Каким на нее побежденный взирает самнит.
Зависит вся жизнь от ее одного мановенья, Но что ей до всех, до покрытого кровью бойца! В мечтах затаенных является в это мгновенье Ей образ сирийца, Венеры восточной жреца.
Прекрасный собою, он голосом тихим и страстны: Поет о любви, и сливается вечером ясным С рыданием гонга напев сладострастный его. И, вся замирая под нежные звуки напева, Готова погибнуть засыпанной заживо дева, Чтоб дивную тайну в объятьях познать у него.
II
СРЕДНЕВЕКОВЫЙ СОНЕТ
Владелица замка в покое старинном За лютней своею сидит у окна, И рыцаря песнею славит она, Стяжавшего славу в бою с сарацином. Высокая, в платье закрытом и длинном И в длинной вуали из тонкого льна, Тому, кто явился ее властелином, Она неизменно пребудет верна. Герою послужит наградой желанной Ее красоты и девичества цвет, А если падет он в бою бездыханный, Она целомудрия сдержит обет: Дыхание знойное страсти мятежной Собой не коснется груди белоснежной.
III
СОНЕТ ВОЗРОЖДЕНИЯ
В берете с перьями и в мантии расшитой, Рукою опершись на стройного пажа, Другую на эфес рапиры положа, Выходит на берег сеньор с своею свитой.
За плату мадригал педантом сочинен, И в честь красавицы послышалась из сада, Исполнена певцом наёмным, серенада, Но замок в тишину и сумрак погружен.
В своем убежище графиня песпе внемлет, Меж тем как старый муж красавицы не дремлет: Везде расставлены капканы для волков. Но тут же, к общему устраиваясь благу, Подкупленный бандит оттачивает шпагу, С ревнивым стариком расправиться готов.
ЭЛИЗАБЕТ БРАУНИНГ
СОНЕТЫ
1
УЗНИК
Счет времени веду годами я с тех пор, Как видел я травы зеленой колыханье И на устах моих природы всей дыханье С моим сливалося. Теперь земли простор Мне странным кажется, как дальних сфер сиянье, Как мысль о небесах, туманящая взор. Из-за дверей тюрьмы, закрытых на запор, Природы музыка звучит на расстояньи Безумна и дика, и слуховой обман В мозгу рождает грез несбыточных туман. Помимо чувств, мечте - до боли напряженной Рисуются: река и лес завороженный, И длинный ряд холмов, что солнцем осиян, Божественной красой преображенный.
2
НЕУДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ
Когда ищу в стихах для мысли выраженья Мне в пульсе чудится души моей биенье: Как будто хочется освободиться ей, Чтоб шире вылиться, светлее и полней, Достигнув истинной гармонии свершенья Пред человечеством и пред вселенной всей. Но, словно дерево, что ветра дуновенье Склоняет в сторону, - калечит и людей Дохнувшее на них проклятие природы, И правда каждого - обман для остальных. Для выраженья чувств нам не дано свободы. Душа! Лишь сбросив гнет своих одежд земных, Ты звуки обретешь: вне рабства и стесненья Найдя достойное для песни завершенье.
3
СЛЕЗЫ
Блаженны те из вас, кто скорбь души печальной Слезами изливал! Скорбей легчайших нет, С тех пор как совершен был грех первоначальный. Что слезы? Плачут все: ребенок беспечальный Под песню матери, едва увидев свет; Невеста юная, надев убор венчальный; Священные холмы увидевший поэт, Слеза которого - безмолвный им привет. Блаженны те из вас, кто слезы лил в кручине! Когда, ослеплены слезами, как в пустыне Встречаете кругом вы только ряд могил Вам стоит взор поднять, приученный тоскою, И слезы по лицу польются вмиг рекою, И вам откроется блеск солнца и светил.
4
НЕПОПРАВИМОЕ
Сегодня я в лугах весь день цветы рвала, Струившие с зарей свое благоуханье, И пело все во мне, как пташка иль пчела, Летящая в поля, встречая дня сиянье. Но чем скооей цветы постигло увяданье Тем крепче я, в руке сжимая их, несла, И рвутся из души не песни, а рыданья... Что скажете вы все, чья дружба мне мила? Нарвать еще цветов? Идти ли снова R поле? Пусть это делает кто может, но не я! Устала я душой, во мне нет силы боле, Цветами прежними полна рука моя, Пускай же их букет, в пей умирая, вянет, Пока и для меня день смерти не настанет.